"الدخول الحقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • real incomes
        
    • real income
        
    • real earnings
        
    • of real
        
    This will involve a further contraction in real incomes, which will add to the existing deflationary forces in the world economy. UN وسيستتبع ذلك حدوث تقلص آخر في الدخول الحقيقية ستتضاعف معه القوى الانكماشية القائمة حاليا في الاقتصاد العالمي.
    The process of convergence has been slowing down since the early 1960s, and by 1990 real incomes in Western Europe were some 35 per cent lower than in the United States. UN وقد أخذت عملية التقارب تتباطأ منذ أوائل الستينات، وبحلول عام 1990 كانت الدخول الحقيقية في أوروبا الغربية تقل بنسبة تقرب من 35 في المائة عنها في الولايات المتحدة.
    Most of the increase since the 1970s can be attributed to a sharp rise in employment among women, as opposed to growth in real incomes. UN ويمكن أن تنسب معظم الزيادة منذ السبعينات إلى ارتفاع حاد في التوظيف بين النساء، بالمقارنة بالزيادة في الدخول الحقيقية.
    26. The mounting unemployment and erosion of real incomes have brought about a sharp increase in poverty. UN ٢٦ - وقد أدى ارتفاع معدل البطالة وتناقص الدخول الحقيقية إلى ارتفاع حاد في الفقر.
    Recognizing that poverty is one of the most important challenges, the Government of Kazakhstan is making considerable efforts to develop and implement a poverty-reduction strategy that ensures growth in people's real income. UN إن حكومة كازاخستان، إدراكا أن الفقر يشكل أحد أهم التحديات، تبذل جهودا كبيرة لوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر وضمان نمو الدخول الحقيقية للسكان.
    Higher food and energy prices have eroded the real incomes of many of the world's poor. UN وأدى ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة إلى تآكل الدخول الحقيقية لكثير من فقراء العالم.
    The loss of food and other subsidies in several developing economies undertaking structural adjustment programmes may have reduced real incomes among those at the lower end of income distribution. UN وتوقف إعانات اﻷغذية وغيرها من اﻹعانات في مختلف الاقتصادات النامية التي تضطلع ببرامج للتكيف الهيكلي ربما يكون قد عمل على تخفيض الدخول الحقيقية ﻷدنى الفئات دخلا.
    So Americans are lucky that they have inherited the innovations of the past, and that real incomes will continue to grow in the future. News-Commentary وهذا يعني أن الأميركيين محظوظون لأنهم ورثوا إبداعات الماضي، وأن الدخول الحقيقية سوف تستمر في النمو في المستقبل.
    In the countries whose economies are in transition these include continuing declines in economic activities, growing unemployment, falling real incomes and growing labour-related relative poverty, and the multiplication of a variety of social problems, which in the new democracies in Central and Eastern Europe greatly contribute to social tensions. UN وتشمل تلك الاتجاهات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استمرار تدهور اﻷنشطة الاقتصادية، وزيادة البطالة، وانخفاض الدخول الحقيقية وزيادة الفقر النسبي المتصل بالعمالة، وتضاعف شتى المشاكل الاجتماعية، مما يسهم الى حد كبير في حدوث توترات اجتماعية في الديمقراطيات الجديدة في وسط أوروبا وشرقيها.
    C. Inflation erodes real incomes and increases poverty UN جيم- تآكل الدخول الحقيقية وتزايد الفقر بسبب التضخم
    As employment did not grow much over this period, the growth in consumption is more associated with growth of real incomes of private households. UN ولأن العمالة لم تزد كثيراً خلال هذه الفترة، فإن النمو في الاستهلاك يرتبط أكثر بنمو الدخول الحقيقية للأسر المعيشية الخاصة.
    Although only recent, this experiment has already been quite successful, notwithstanding the obstacles which accompanied it and the fall in real incomes which occurred as a result of high inflation rates. Some families have therefore managed to achieve self-sufficiency, particularly in food. UN على أن هذه التجربة، بالرغم من حداثتها وانخفاض الدخول الحقيقية بسبب ارتفاع معدلات التضخم وما صاحب التجربة من معوقات، حققت بعض النجاح واستطاعت بعض الأسر تحقيق الاكتفاء الذاتي خاصة في الأغذية.
    The social costs, in terms of high unemployment, declining real incomes, wages and pensions, increasing income differentiation, social exclusion and deteriorating services, have fallen disproportionately on the poorest individuals and groups within the population. UN فقد وقعت بنسب متفاوتة، على أكثر أفراد ومجموعات السكان فقرا التكاليف الاجتماعية، التي تمثلت في ارتفاع البطالة وانخفاض الدخول الحقيقية والأجور والمعاشات التقاعدية، وازدياد التفاوت في الدخول، والاستبعاد الاجتماعي، وتدهور الخدمات.
    The issuance of coupons and credits, and frequent wage adjustments at a time when goods were in short supply, fuelled inflation and brought about a fall in real incomes. UN وأدى إصدار القسائم والائتمانات، وتسويات اﻷجور المتكررة في فترات نقص إمدادات السلع إلى تفاقم التضخم وانخفاض الدخول الحقيقية.
    Particularly over the past 50 years, global economic activity has resulted not only in growth in real incomes but also in serious environmental depletion and degradation. UN فعلى مدى السنوات الخمسين الماضية بصفة خاصة، لم يسفر النشاط الاقتصادي العالمي عن نمو في الدخول الحقيقية فحسب وإنما أسفر أيضاً عن استنفاد وتدهور بيئيين خطيرين.
    These three elements comply with the general principle of social policy that real incomes should increase on a sustained basis without giving rise to collateral imbalances. UN وتستجيب هذه العناصر الثلاثة للمبدأ العامل للسياسة الاجتماعية ومفاده أنه ينبغي أن تزيد الدخول الحقيقية على أساس مستدام دون أن يؤدي ذلك إلى اختلالات تبعية.
    Together with generally sound fiscal and monetary policies, this pushed down the domestic price level by 4 per cent, further increasing real incomes. UN ومع وجود سياسات مالية ونقدية سليمة عموما، دفع ذلك إلى انخفاض مستوى الأسعار الداخلية بنسبة 4 في المائة مما زاد من الدخول الحقيقية.
    For instance, in the past 10 years alone, falling commodity prices, rising military expenditures, poor or nil returns on investment, the debt crisis and some negative aspects of structural adjustment programmes have reduced the real incomes of most developing countries, particularly in Africa and the least developed countries. UN فعلى سبيل المثال، خلال السنوات العشر اﻷخيرة وحدها، فإن انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، وزيادة النفقات العسكرية، وقلة عوائد الاستثمارات، أو انعدامها، وأزمة الديون وبعض النواحي السلبية لبرامج التكيف الهيكلي. كل هذا أدى إلى تخفيض الدخول الحقيقية لمعظم البلدان النامية، وخصوصا افريقيا وأقل البلدان نموا.
    Import growth is curtailed by exchange-rate depreciation and as real incomes and demand are squeezed by inflation and restrictive policy measures. UN ويتقلص نمو الواردات عن طريق تخفيض سعر الصرف وأثناء الضغط الذي تتعرض له الدخول الحقيقية والطلب من جراء التضخم والتدابير التقييدية للسياسات.
    21. With respect to the issue of female employment, it must be pointed out that the economic crisis, the disruption of economic and political ties, the transition to a market economy, shortages of all kinds of consumer goods, inflation, the decline in real income and rising social tensions are having a very negative impact on the situation of women. UN ١٢ - ولدى النظر في مشاكل عمالة المرأة، تلزم اﻹشارة إلى أن اﻷزمة السائدة في الاقتصاد، والثغرة القائمة في العلاقات الاقتصادية والسياسية، والانتقال إلى اقتصاد السوق، والعجز الشامل في سوق الاستهلاك، والتضخم، وانخفاض الدخول الحقيقية وازدياد التوتر الاجتماعي تؤثر تأثيرا سلبيا حادا على حالة المرأة.
    Raising minimum wages could help limit the erosion of real earnings in the bottom quartile. And tax and social-welfare systems can be used to channel income toward those most likely to spend it. News-Commentary وقد يساعد رفع الحد الأدنى للأجور في الحد من تآكل الدخول الحقيقية في الربع الأدنى. ومن الممكن استخدام أنظمة الضرائب والرعاية الاجتماعية في توجيه الدخل نحو أولئك الأكثر ميلاً إلى الإنفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus