9.2 Review of existing studies of the costs of reducing CO2 emissions | UN | ٩-٢ استعراض الدراسات القائمة لتكاليف الحد من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون |
Information on legislation and policy was collected from each ministry included in the study and specific sector information was gathered from existing studies and from interviews with ministry officials. | UN | وقد تم جمع المعلومات الخاصة بالتشريعات والسياسات من كل وزارة مشمولة في الدراسة، في حين تم جمع المعلومات الخاصة بقطاعات معينة من الدراسات القائمة ومن مقابلات أجريت مع مسؤولي الوزارات المعنية. |
This situation is mainly due to the fact that existing studies have not been defined, developed and measured according to B & I. Indicators, in the majority of cases, are not operational, simple, practical and decision-maker oriented. | UN | وتعزى هذه الحالة بشكل رئيسي إلى حقيقة مفادها أن الدراسات القائمة لم تحدد وتوضع وتختبر وفقاً للقياسات والمؤشرات. وفي معظم الحالات، تكون المؤشرات غير قابلة للتطبيق وغير سهلة وغير عملية وغير موجهة نحو صناع القرار. |
12. Present existing studies concerning State, municipal and private land with an option to buy (location, legal regime, acquisition, size, boundaries and agricultural suitability), for the purpose of resettling uprooted population groups. | UN | ١٢ - عرض الدراسات القائمة بشأن اﻷراضي المملوكة للدولة أو البلديات أو القطاع الخاص، مع إمكانية شرائها )الموقع، والنظام القانوني، والحيازة، والمساحة، والحدود، والصلاحية الزراعية( ﻷغراض إعادة توطين المشردين. |
:: Scarcity of studies regarding the factors influencing surface layer and species variation, notably studies based on in situ measurements of surface layers and plankton. | UN | :: ندرة الدراسات المتعلقة بالعوامل التي تؤثر على الطبقة السطحية واختلاف الأنواع البيولوجية، ولا سيما الدراسات القائمة على القياسات التي تجرى في الموقع للطبقات السطحية والعوالق. |
By its decision 26/11, the Governing Council encouraged the Environment Management Group to prepare a contribution by the United Nations system, identifying existing studies on the green economy, to the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وقد شجع مجلس الإدارة، بمقرره 26/11، فريق الإدارة البيئية على إعداد مساهمة من منظومة الأمم المتحدة، تُعَيَّنُ فيها الدراسات القائمة للاقتصاد الأخضر، في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
In this regard, nothing could be more helpful than clearing a path by avoiding repetitive resolutions, documents and speeches and adding substance to existing studies and simplifying to the extent possible the work of the new Working Group on the Strengthening of the United Nations System. | UN | وفي هذا الصدد، ليس هناك ما هو أفيد من شق طريق جديد بتجنب القرارت والوثائق والخطــب المتكررة وإضافة مضمون الى الدراسات القائمة والحرص بقدر اﻹمكان على تبسيط عمل الفريق العامل الجديـــد المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، ولقد سبق لوفـــد بلدي أن أعرب عن آرائه بشأن مجيء اﻹجراء القاضـــي بإنشاء هذا الفريق العامل في وقته الصحيح، وبشـــأن وظيفة هذا الفريق. |
On a global scale, climate change is expected to cause wide variations in crop yields and productivity across regions and among localities, even though existing studies show that, on the whole, global agricultural production could be maintained at doubled equivalent CO2 equilibrium conditions. | UN | وعلى النطاق العالمي، من المتوقع أن يتسبب تغير المناخ في اختلافات واسعة النطاق في غلة وإنتاجية المحاصيل على صعيد المناطق وفيما بين الوحدات المحلية، بالرغم من أن الدراسات القائمة توضح أنه يمكن بصفة اجمالية الحفاظ على اﻹنتاج الزراعي العالمي إذا ما زادت نسبة ثاني أكسيد الكربون المكافئ في حالة اﻹتزان الى مِثلَي النسبة الحالية. |
Moreover, according to a recent review, 79 per cent of existing studies on fertilizer, seed varieties, tools, and pesticide use concluded that men have higher access to these inputs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً لاستعراض أُجري مؤخراً، فإن 79 في المائة من الدراسات القائمة بشأن الأسمدة، وأنواع البذور، والأدوات، ومبيدات الآفات المستخدمة خلصت إلى أن الرجال تتاح لهم فرص للوصول إلى هذه المدخلات أكبر مما يتاح للنساء(). |
(f) The special mechanisms should request academic institutions to prepare and/or to make available existing studies that will assist their efforts to further develop legal and conceptual frameworks for addressing women's human rights and applying a gender analysis, including comparative law studies; | UN | (و) ينبغي للآليات الخاصة أن تطلب إلى المؤسسات الأكاديمية أن تعد و/أو تتيح الدراسات القائمة التي يكون من شأنها المساعدة فيما تبذله من جهود لزيادة تطوير الأطر القانونية والمفاهيمية لمعالجة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وتطبيق التحليل الجنساني، بما في ذلك دراسات قانونية مناظرة؛ |
One of the most comprehensive reviews of existing studies of microfinance noted areas where consensus on impact was strong and some where there was little or no consensus (Morduch and Haley, 2001). | UN | ومن أشمل استعراضات الدراسات القائمة للائتمان البالغ الصغر ما لاحظ مجالات كان توافق الآراء فيها قوياً بشان الأثر الناجم عنها، بقدر ما لاحظ أن غيرها لم يحز سوى أقل القليل من توافق الآراء، بل لاحظ غياب هذا التوافق من الأساس (موردوخ وهالي، 2001). |
(d) In view of the fact that land-use planning is central to disaster risk reduction, existing studies and data sets relating to such areas as land-use and environmental planning, coastal management and monitoring of biodiversity and environmental change should be used to support vulnerability analysis and risk reduction activities; | UN | (د) نظراً لأهمية تخطيط استخدام الأراضي في الحد من مخاطر الكوارث، ينبغي استخدام الدراسات القائمة ومجموعات البيانات المتوفرة فيما يتعلق بمجالات مثل استخدام الأراضي والتخطيط البيئي وإدارة السواحل ورصد التنوع البيولوجي والتغيّر البيئي لدعم تحليل قابلية التأثر بالكوارث وأنشطة الحد من المخاطر؛ |
52. The Director then briefly introduced the report on the development of a strategy for the promotion and the application of TCDC in technical cooperation programmes and activities of the United Nations development system (TCDC/8/4), which he described as a synthesis that had benefited from a wide range of contributions in addition to existing studies. | UN | ٥٢ - وبعد ذلك، قدم المدير عرضا موجزا للتقرير عن وضع استراتيجية لتشجيع واستخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التسعينات)TCDC/8/4(، ووصفه بأنه تقرير تجميعي استفيد فيه من طائفة كبيرة من المساهمات باﻹضافة إلى الدراسات القائمة. |
52. The Director then briefly introduced document TCDC/8/4, the report on the development of a strategy for the promotion and the application of TCDC in technical cooperation programmes and activities of the United Nations development system in the 1990s which he described as a synthesis that had benefited from a wide range of contributions in addition to existing studies. | UN | ٥٢ - وبعد ذلك، قدم المدير عرضا موجزا للوثيقة TCDC/8/4 المعنونة " تقرير عن وضع استراتيجية لتشجيع واستخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التسعينات " ، التي وصفها المدير بأنها تقرير تجميعي استفيد فيه من طائفة كبيرة من المساهمات باﻹضافة إلى الدراسات القائمة. |
Some 20 years ago, Alan Blinder of Princeton University corralled a number of economists, including me, to examine existing studies on the link between profit-sharing and productivity. The overwhelming majority of the studies found a strong positive effect. Shared Capitalism at Work, a recent book edited by Douglas Kruse, Richard Freeman, and Joseph Blasi, confirms this conclusion with more recent evidence. | News-Commentary | قبل نحو عشرين عاما، جمع ألان بليندر من جامعة برينستون بين عدد من خبراء الاقتصاد، وأنا من بينهم، لفحص بعض الدراسات القائمة بشأن الارتباط بين تقاسم الأرباح والإنتاجية. وقد وجدت الغالبية الساحقة من الدراسات تأثيراً إيجابياً قويا. كما يؤكد كتاب صادر حديثاً من تحرير دوجلاس كروز، وريتشارد فريمان، وجوزيف بلازي بعنوان "كيف تعمل الرأسمالية المشتركة"، هذا الاستنتاج استناداً إلى أدلة أكثر معاصرة. |
studies based on surveys in Brazil and Mexico indicate that male migrants are more likely than female migrants to be employed in higher-status occupations (women dominating household services and textiles). | UN | وتشير الدراسات القائمة على عمليات مسح أجريت في البرازيل والمكسيك إلى زيادة فرص المهاجرين من الرجال عن فرص المهاجرات من الإناث في العمل في مهن رفيعة المستوى (حيث يغلب وجود النساء في قطاع خدمات الأسر المعيشية والنسيج). |