She asked whether the recommendations made by the authors of the various studies had been implemented and, if so, what results had been obtained. | UN | وسألت عما إن كانت التوصيات الصادرة عن واضعي الدراسات المختلفة قد نُفِّذت، وعن نتائج ما نُفِّذ منها. |
The results of various studies on the family indicate that there is a change in dynamics of the structure of the family. | UN | وتبين نتائج الدراسات المختلفة عن الأسرة أن هناك تغيرا في دينميات هيكل الأسرة. |
The Expert Group considered, inter alia, the findings of various studies undertaken as part of the review process. | UN | ونظر فريق الخبراء في جملة أمور، منها، النتائج التي توصلت إليها الدراسات المختلفة التي أجريت في نطاق عملية الاستعراض. |
It is therefore vital that the findings of these different studies be consolidated and that the subsequent recommendations be consistent. | UN | ولهذا فإن مما له أهمية حيوية الجمع بين نتائج هذه الدراسات المختلفة وتحقيق الاتساق بين التوصيات المترتبة عليها. |
Risk estimates used in the calculations were derived from past exposures to relatively high levels of chrysotile (NICNAS, 1999). Current levels of exposure are much lower than the levels estimated in the cohort studies presented in the NICNAS report and as such risk extrapolations may be an overestimate. | UN | فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات. |
various studies have shown that, whenever fertility is high, maternal, infant and child mortality rates are also high. | UN | وقد أظهرت الدراسات المختلفة أنه حينما تكون الخصوبة عالية تكون معدلات وفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال عالية أيضا. |
various studies have shown that households' disposable income has decreased during recent years. | UN | وتدل الدراسات المختلفة على حدوث انخفاض في دخل اﻷسرة القابل للتصرف خلال السنوات اﻷخيرة. |
Our scientists have been raising her with love and care ever since, observing and performing various studies. | Open Subtitles | علماءنا قد رفع لها مع الحب والرعاية منذ ذلك الحين، ومراقبة وإجراء الدراسات المختلفة. |
69. various studies show that women receive lower wages than men in Honduras. | UN | 69- وتبين الدراسات المختلفة أن المرأة في هندوراس تحصل على مستوى من الأجور يقل عن الذي يحصل عليه الرجل. |
At the same time, important issues and concerns regarding the scope of the pilot initiative, the proper sequencing of the various studies, and the availability of extrabudgetary resources were recognized. | UN | وفى الوقت ذاته تم التسليم بمسائل هامة تتعلق بمجال المبادرة الريادية، وترتيب الدراسات المختلفة ترتيبا مناسبا، وتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
However, various studies on dropouts at this level indicate that there are many different causes connected with the outlook which permeates the behaviour of men and women in society. | UN | غير أن الدراسات المختلفة بشأن حالات التسرب في هذا المستوى تبين أن هناك كثيرا من اﻷسباب المختلفة التي ترتبط بالنظرة التي تتخلل سلوك الرجل والمرأة في المجتمع. |
Arguing on the basis of hard economic facts, various studies, expert opinions, and projects, which were funded by the federal government and sometimes conducted in cooperation with partners, support the goals of this alliance. | UN | وبناء على الحقائق الاقتصادية الثابتة، يلاحظ أن أهداف هذا التآلف تتلقي الدعم اللازم من الدراسات المختلفة وآراء الخبراء والمشاريع الممولة من الحكومة الاتحادية والمضطلع بأعبائها أحيانا بالتعاون مع الشركاء. |
45. A number of workshops and seminars were organized both to disseminate findings from various studies and provide opportunity for Governments to share experiences. | UN | ٤٥ - ونُظﱢم عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية لنشر النتائج التي خلصت إليها الدراسات المختلفة وﻹتاحة الفرصة للحكومات لتبادل الخبرات. |
However, one commonality that has emerged from various studies is that women who reach age 65 can expect to spend a greater proportion of their remaining years with functional disabilities than their male counterparts. | UN | بيد أن الدراسات المختلفة قد تمخضت عن قاسم مشترك بين تلك المقاييس هو أن بإمكان المرأة التي تبلغ اﻟ ٦٥ من العمر أن تتوقع قضاء الشطر اﻷعظم مما تبقى من عمرها وهي تعاني من عجز أو آخر يقيد من نشاطها بالمقارنة مع أمثالها من الرجال. |
For FICSA, it was clear that the experiences among the volunteer organizations differed, which called for more continuity and consistency as the various studies progressed. | UN | ومن الواضح بالنسبة لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن الخبرات المستفادة تتباين فيما بين المنظمات المتطوعة، الأمر الذي يدعو إلى المزيد من الاستمرارية والاتساق، في الوقت الذي يتم فيه قطع أشواط أكبر في الدراسات المختلفة. |
The difficulty with such an approach is that different studies will produce different results. | UN | الصعوبة في هذا النهج هي أن الدراسات المختلفة ستنتج نتائج مختلفة. |
Lastly, it needs to be mentioned that each school organises career days aimed at secondary and baccalaureate pupils at which, together with professionals and companies in the country, information is provided on different studies and professional career exits, including science options. | UN | وأخيراً، يحتاج الأمر إلى القول بأن كل مدرسة تقوم بتنظيم أيام مهنية موجّهة إلى تلاميذ المدارس الثانوية والدبلومات يتم فيها تقديم معلومات بشأن الدراسات المختلفة والمسارات المهنية المتعددة بما في ذلك الخيارات العلمية ويشارك في ذلك المهنيون والشركات القائمة في البلاد. |
different studies point to the predominance of the salaried labor force over liberal professions. In addition to this work, women exercise other activities that witnessed a great evolution which started during the war and is still going on. Nevertheless, this work is not counted in the development effort nor in the labor force. | UN | وتشير الدراسات المختلفة إلى غلبة اليد العاملة المأجورة على قطاع العمل الحر - بالإضافة إلى هذه الأعمال، تمارس المرأة نشاطات أخرى عرفت تطوراً كبيراً خلال فترة الأحداث وما تزال - لكن هذه الأعمال لا تحتسب ضمن المجهود التنموي ولا تدخل في احتساب قوة العمل. |
Risk estimates used in the calculations were derived from past exposures to relatively high levels of chrysotile (NICNAS, 1999). Current levels of exposure are much lower than the levels estimated in the cohort studies presented in the NICNAS report and as such risk extrapolations may be an overestimate. | UN | فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات. |
Risk estimates used in the calculations were derived from past exposures to relatively high levels of chrysotile (NICNAS, 1999). Current levels of exposure are much lower than the levels estimated in the cohort studies presented in the NICNAS report and as such risk extrapolations may be an overestimate. | UN | فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات. |
Risk estimates used in the calculations were derived from past exposures to relatively high levels of chrysotile (NICNAS, 1999). Current levels of exposure are much lower than the levels estimated in the cohort studies presented in the NICNAS report and as such risk extrapolations may be an overestimate. | UN | فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات. |