"الدراسة المشار إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the study referred to
        
    • the above-mentioned study
        
    • study mentioned
        
    • the study described
        
    • to the study
        
    • study referred to above
        
    Accordingly the Commission should carry out the study referred to in paragraph 102 of its report before proceeding further. UN ولهذا ينبغي في مرحلة أولى أن تجري اللجنة الدراسة المشار إليها في الفقرة ١٠٢ من تقريرها.
    The Working Group agreed to revert to this matter once the results of the study referred to in paragraph 12 above were made available to it. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة حالما تتاح له نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    the study referred to in paragraph 9 of the progress report would be made available. UN وقال إنه ستتم إتاحة الدراسة المشار إليها في الفقرة 9 من التقرير المرحلي.
    UNESCO also distributed the above-mentioned study on indigenous peoples in isolation. UN كما قامت اليونسكو بتوزيع الدراسة المشار إليها أعلاه.
    The Flemish Authority specifies that, in the study mentioned in paragraph 221, allochthone is a term broader than " foreign-born " and encompasses all persons having a migration-related background. UN تقول السلطة الفلمندية إنه في إطار الدراسة المشار إليها في الفقرة 221، فإن مصطلح " المهاجر " أوسع نطاقا من " المولود في الخارج " ، فالمقصود به كل شخص يرتبط أصله بالهجرة.
    8. Calls upon States and others to make financial or in-kind contributions to support the preparation of the study referred to in the preceding paragraph; UN 8- يدعو الدول وغيرها إلى أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لدعم إعداد الدراسة المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    4. Decides to consider the results of the study referred to in paragraph 3 at its second meeting; UN 4 - يقرر النظر في نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 3 أثناء اجتماعه الثاني؛
    The annual expenditure for the year 2001 onward will depend on the results of the study referred to above, which is expected to be finalized before the end of 2001. UN وستتوقف النفقات السنوية الخاصة بعام 2001 وما بعده على نتائج الدراسة المشار إليها أعلاه، والتي يُتوقع لها أن تكتمل قبل نهاية عام 2001.
    To request the Executive Committee also to present the findings of the study referred to in the preceding paragraph at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group; UN 2 - يطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية أن تعرض نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة السابقة على الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين؛
    4. Decides to consider the results of the study referred to in paragraph 3 at its second meeting; UN 4 - يقرر النظر في نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 3 أثناء اجتماعه الثاني؛
    54. With regard to the preparation of the study referred to in General Assembly resolutions 58/14 and 59/25, FAO indicated that it had not taken any step to update the study. UN 54 - وفيما يتعلق بإعداد الدراسة المشار إليها في قراري الجمعية العامة 58/14، و 59/25، أشارت منظمة الأغذية والزراعة إلى أنها لم تتخذ أية خطوات لاستكمال هذه الدراسة.
    All the main types of violence had been covered by the study referred to, which was being taken into account in the Commission's ongoing efforts to prepare a national plan to address the issue, including training, establishment of shelters, counselling services and drafting of a law. UN وقد شملت الدراسة المشار إليها جميع أنواع العنف الرئيسية، وهذه الدراسة تؤخَذ في الاعتبار في الجهود المستمرة التي تبذلها الهيئة لإعداد خطة وطنية لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك التدريب وإنشاء دور الإيواء والخدمات الاستشارية وصياغة القوانين.
    7. Agrees to consider the results of the study referred to in paragraph 2 above and the analysis referred to in paragraph 5 above at its third meeting. UN 7 - يوافق على بحث نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 2 عاليه وإلى التحليل المشار إليه في الفقرة 5 عاليه أثناء الاجتماع الثالث.
    3. In its resolution 1998/37, the Commission repeated its concerns noted in paragraph 1 above as well as its requests for the study referred to in paragraph 2 above, which it requested be submitted at its fifty-sixth session. UN 3- وفي قرارها 1998/37، أعادت اللجنة الإعراب عن نواحي قلقها المذكورة في الفقرة 1 أعلاه ورجت مرة أخرى أن تجري الدراسة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه طالبة أن تقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين.
    To demonstrate that there was an increase in the number of medical treatments provided in the areas of Iran that were affected by the oil well fires, Iran submitted data from the results of a study that was conducted in conjunction with the study referred to in paragraph 232 above. UN 266- وللبرهنة على الزيادة في عدد العلاجات الطبية المقدمة في مناطق إيران التي تأثرت بحرائق آبار النفط، قدمت إيران بيانات عن نتائج دراسة أجريت بالاقتران مع الدراسة المشار إليها في الفقرة 232 أعلاه.
    7. Agrees to consider the results of the study referred to in paragraph 2 above and the analysis referred to in paragraph 5 above at its third meeting. UN 7 - يوافق على بحث نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 2 عاليه وإلى التحليل المشار إليه في الفقرة 5 عاليه أثناء الاجتماع الثالث.
    The High Commissioner placed his restructuring efforts within the context of the above-mentioned study and with the purpose of responding to the needs and recommendations that resulted. UN وقد بذل المفوض السامي جهوده المتعلقة بإعادة التشكيل في إطار الدراسة المشار إليها أعلاه بغرض الاستجابة للاحتياجات والتوصيات الناجمة عن تلك الدراسة.
    659. The following section provides relevant statistics and qualitative information, most of which is drawn from the above-mentioned study. UN 659- ويقدم الجزء التالي الإحصاءات والمعلومات النوعية ذات الصلة ومعظمها مستمد من الدراسة المشار إليها أعلاه.
    The study mentioned above which the Secretary-General of ICAO circulated in January 1997 suggests a self-contained preferential system in the air transport sector, setting out nine “potential preferential measures for consideration and possible use by States” provides an alternative, or supportive approach. UN 74- وتقترح الدراسة المشار إليها آنفا، والتي عممها الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولية في كانون الثاني/يناير 1997، نظاما تفضيليا قائماً بذاته في قطاع النقل الجوي، محددة تسعة " تدابير تفضيلية محتملة تنظر فيها الدول وتبحث إمكان استخدامها لها " ، على أنها توفر نهجا بديلا أو داعماً.
    According to the study, there is about a 95 per cent chance of success. UN وذكرت الدراسة المشار إليها أن إمكانيات النجاح تصل إلى 95 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus