"الدروس المستفادة خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • lessons learned during
        
    • lessons learned in
        
    • lessons learned over
        
    • been learned during
        
    • lessons learnt during
        
    Updated United Nations framework for mine action planning and rapid response, following lessons learned during the exercise UN تحديث إطار الأمم المتحدة للتخطيط والرد السريع في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطبيق الدروس المستفادة خلال التدريب
    The draft policy will be finalized on the basis of lessons learned during the pilot, with the goal of extending it to all schools in 2010. UN وسيتم وضع الصيغة النهائية لمشروع السياسات على أساس الدروس المستفادة خلال الفترة التجريبية، وذلك بهدف توسيع نطاقه ليشمل جميع المدارس في عام 2010.
    Update of the United Nations Framework for Mine Action Planning and Rapid Response following lessons learned during the exercise UN استكمال إطار الأمم المتحدة لتخطيط مكافحة الألغام والاستجابة السريعة باتباع الدروس المستفادة خلال العملية
    In order to further improve work processes, the Division has also started to discuss lessons learned during staff meetings. UN وبغية زيادة تحسين عمليات العمل، بدأت الشعبة أيضا في مناقشة الدروس المستفادة خلال الاجتماعات مع الموظفين.
    Section IV identifies remaining challenges, while section V focuses on the lessons learned in the past five years and puts forward a number of recommendations for the United Nations, Member States and other partners. UN ويحدد الفرع الرابع التحديات التي لا تزال ماثلة، في حين يركز الفرع الخامس على الدروس المستفادة خلال السنوات الخمس الماضية، ويقدم عددا من التوصيات إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    It also raises issues to be brought to the attention of Member States, taking into account lessons learned during the first review and appraisal process. UN وهو يثير أيضا مسائل تتطلب انتباه الدول الأعضاء، مع مراعاة الدروس المستفادة خلال عملية أول استعراض وتقييم.
    The resolution calls for a review of the implementation of the programme of the decade as well as lessons learned during this period. UN ويدعو القرار إلى استعراض تنفيذ برنامج العقد فضلا عن الدروس المستفادة خلال هذه الفترة.
    The activities and approaches will be adapted and altered in keeping with lessons learned during the implementation of the previous plan. UN وستُكيَّف الأنشطة والنُّهج وستُحوَّر تمشيا مع الدروس المستفادة خلال تنفيذ الخطة السابقة.
    Office wide implementation will depend on lessons learned during the test period. UN وسيعتمد التطبيق على نطاق كامل المكتب على الدروس المستفادة خلال فترة الاختبار.
    The major lessons learned during the process are discussed below. UN وفيما يلي مناقشة لأهم الدروس المستفادة خلال العملية.
    Update of the United Nations Framework for Mine Action Planning and Rapid Response following lessons learned during the exercise UN :: استكمال إطار الأمم المتحدة لتخطيط مكافحة الألغام والاستجابة السريعة باتباع الدروس المستفادة خلال العملية
    In the area of health, improved mechanisms had been introduced in the light of lessons learned during Operation Defensive Shield. UN وفي مجال الصحة، جرى تطبيق آليات محسنة في ضوء الدروس المستفادة خلال عملية الدرع الواقي.
    These measures are modeled on those put in place during the presidential elections and draw on lessons learned during those elections. UN وقد صيغت هذه التدابير على غرار التدابير التي اتخذت خلال الانتخابات الرئاسية وبناء على الدروس المستفادة خلال تلك الانتخابات.
    The reporting process is accompanied by an iterative process, which captures the lessons learned during the reporting process and refines the indicators and methodologies applied. UN وترافق عملية الإبلاغ عملية تكرارية تجسد الدروس المستفادة خلال عملية الإبلاغ وتهذب المؤشرات والمنهجيات المطبقة.
    lessons learned during the programme cycle UN الدروس المستفادة خلال دورة البرنامج
    Building on lessons learned during the previous biennium, the Office continued to refine its risk-based planning methodology and to improve in terms of the quality of reports and the formulation of recommendations. UN بناء على الدروس المستفادة خلال فترة السنتين السابقة، واصل المكتب تنقيح نهجه التخطيطي المستند إلى تقييم المخاطر وتحسين نوعية التقارير وصياغة التوصيات.
    A revision of the asset management policy is under way in order to establish a new threshold for the acquisition of assets, taking into account the lessons learned during the first year of implementation and the feedback received from field missions. UN ويجري تنقيح سياسة إدارة الأصول لإنشاء الحد الأدنى لاقتناء الأصول، مع مراعاة الدروس المستفادة خلال السنة الأولى من التنفيذ، والتعليقات الواردة من البعثات الميدانية.
    In that regard, he asked the representative of Qatar to elaborate on the lessons learned during the national development strategy mid-term review process, in particular with respect to sustainability. UN وطلب في هذا الصدد إلى ممثل قطر أن يتناول بمزيد من الاستفاضة الدروس المستفادة خلال عملية استعراض استراتيجية التنمية الوطنية في منتصف المدة، ولا سيما ما يتعلق منها بمقتضيات الاستدامة.
    The lessons learned during the pilot could provide valuable insights and facilitate development of an ICT strategy that is well adapted to addressing the complexity, requirements and organizational specificities of the United Nations. UN ويمكن أن تقدم الدروس المستفادة خلال التجريب رؤى قيمة وأن تيسِر وضع استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون مكيفة على نحو جيد للتعامل مع الطبيعة المعقدة للأمم المتحدة، واحتياجاتها، وخصائصها التنظيمية.
    That will also require further improvements in its working methods, taking into account lessons learned in its first year of operation. UN ويتطلب ذلك أيضا إدخال المزيد من التحسينات على أساليب عملها، وأن تأخذ بعين الاعتبار الدروس المستفادة خلال السنة الأولى من عملها.
    Now is the time to take up the lessons learned over 125 years of IPU history and use them to drive the next generation of change. UN والآن حان الوقت لاستخلاص الدروس المستفادة خلال 125 عاما من تاريخ الاتحاد البرلماني الدولي، واستخدامها في دفع عجلة الجيل التالي من التغيير.
    108. The Director, Programme Division, UNFPA, noted that the three organizations had provided input (in E/2012/5) on what had been learned during the past three years in implementing General Assembly resolution 62/208. UN 108 - وأشار مدير شعبة البرامج بصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن المنظمات الثلاث قد وفرت مدخلات (في E/2012/5) بشأن الدروس المستفادة خلال السنوات الثلاث الماضية من تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/208.
    He hoped that the work programme for the next part of the resumed session would take account of the lessons learnt during the current part of the session. UN وأعرب عن أمله في أن يراعي برنامج عمل الجزء المقبل من الدورة المستأنفة الدروس المستفادة خلال الجزء الحالي من الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus