"الدستورية اﻷساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental constitutional
        
    • basic constitutional
        
    • substantive constitutional
        
    The question is to what extent it will be a democratic, socially oriented and law-governed State and to what extent the integrity of the fundamental constitutional formula will be ensured. UN والسؤال هو إلى أي مدى ستكون أوكرانيا دولة ديمقراطية ذات توجه اجتماعي يسودها حكم القانون وإلى أي مدى يمكن ضمان سلامة اﻷسس الدستورية اﻷساسية التي تقوم عليها.
    Second, it will afford the opportunity for the people to endorse the fundamental constitutional and other changes introduced in recent months. UN ثانيا أنها ستتيح الفرصة للشعب لكي يؤيد التغييرات الدستورية اﻷساسية وغيرها التي أُدخلت في اﻷشهر اﻷخيرة.
    " fundamental constitutional issues facing Uganda today " (1990) UN - المسائل الدستورية اﻷساسية التي تواجهها أوغندا اليوم، ١٩٩٠
    And our basic constitutional protections. Open Subtitles قوضّتَ ديموقراطيتنا، وحمايتنا الدستورية الأساسية.
    The Constitution establishes fundamental principles and provides for the basic constitutional rights with the aim of protecting foreigners and other persons who could be subjected to racial assault, and securing respect for life, freedom and dignity. UN أما الدستور فيرسي المبادئ الأساسية وينص على الحقوق الدستورية الأساسية بهدف حماية الأجانب وغيرهم من الأشخاص الذين قد يتعرضون للاعتداء العنصري، وكفالة الاحترام للحياة والحرية والكرامة.
    Page 5. The Special Committee welcomes the important changes taking place in South Africa aimed at facilitating the commencement of substantive constitutional negotiations. UN ٥ - وترحب اللجنة الخاصة بالتغيرات الهامة التي تحدث في جنوب افريقيا والتي تهدف الى تيسير البدء في المفاوضات الدستورية اﻷساسية.
    In view of the fundamental constitutional reforms now under way in the Republic of South Africa, Poland favours the lifting of sanctions and other restrictions imposed on that country. UN وبالنظر إلى الاصلاحات الدستورية اﻷساسية التي يجري تطبيقها اﻵن في جمهورية جنوب افريقيا، تؤيد بولندا رفع الجزاءات والقيود اﻷخرى المفروضة على هذا البلد.
    This difference was passionately and violently acted out by two communities in Northern Ireland, who were and remain deeply polarized by their division on fundamental constitutional issues. UN وقد عبرت عن هذا الخلاف بشكل انفعالي وعنيف طائفتان في ايرلندا الشمالية، كانتا وما زالتا مستقطبتين بشدة نتيجة انقسامهما حول القضايا الدستورية اﻷساسية.
    Were the administrative authorities required to apply such outdated legislation? Surely, they should be bound by the higher principles of human rights and fundamental constitutional rights. UN فهل هناك ما يقتضي أن تطبق السلطات اﻹدارية هذا التشريع العتيق؟ وأضاف أن على السلطات بلا ريب أن تلتزم باﻷحرى بالمبادئ اﻷسمى لحقوق اﻹنسان والحقوق الدستورية اﻷساسية.
    4. Pakistan recommended adding the words “and domestic laws” after the words “fundamental constitutional principles”. UN ٤ - وأوصت باكستان باضافة عبارة " وقوانينها المحلية " بعد عبارة " لمبادئها الدستورية اﻷساسية " .
    2. Urges all States to implement the provisions against money-laundering that are contained in the United Nations Convention against Illicit Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 and the other relevant international instruments on money-laundering, in accordance with fundamental constitutional principles, by applying the following principles: UN ٢ - تحث جميع الدول على تنفيذ اﻷحكام المضادة لغسل اﻷموال الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ وفي سائر الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بغسل اﻷموال ، وفقا لمبادئها الدستورية اﻷساسية ، بتطبيق التدابير التالية :
    296. The Committee notes the fundamental constitutional changes in the State party, including the devolution of a degree of power and responsibility for government to elected bodies in Wales, Scotland and Northern Ireland. The Committee notes, however, that the obligation for implementing the Convention rests with the Government of the United Kingdom. UN ٢٩٦ - تلاحظ اللجنة التغييرات الدستورية اﻷساسية في الدولة الطرف ومن بينها نقل قدر من السلطة ومن مسؤولية الحكم إلى الهيئات المنتخبة في ويلز واسكتلندا وآيرلندا الشمالية بيد أن اللجنة تلاحظ أن الالتزام بتنفيذ الاتفاقية يقع على عاتق حكومة المملكة المتحدة.
    34. Under the draft interim constitution, the constitution-making body would have the overriding say on the outcome of the final constitution, and all fundamental constitutional issues would be decided after the elections, by whichever parties were in the majority. UN ٣٤ - وواصل كلامه قائلا إنه بموجب مشروع الدستور المؤقت سيكون للهيئة واضعة الدستور القول الفصل في ناتج الدستور النهائي، كما أن جميع المسائل الدستورية اﻷساسية ستبت فيها بعد الانتخابات أية أحزاب تضمها اﻷغلبية.
    The Charter, inter alia, provided for the establishment of the basic constitutional organs of the Third Republic of the Somali State: the National Assembly, the President, the Council of Ministers and an independent judiciary. UN وينص هذا الميثاق، في جملة أمور، على إنشاء الهيئات الدستورية الأساسية للجمهورية الثالثة لدولة الصومال وهي: الجمعية الوطنية، ومنصب الرئيس، ومجلس الوزراء وسلطة قضائية مستقلة.
    These principles apply to aliens, who are granted most basic constitutional rights and are entitled to the protection of the courts; they also apply to prisoners and detainees, as discussed in greater detail under articles 7 through 10. UN وتنطبق هذه المبادئ على الأجانب الذين يتمتعون بالحقوق الدستورية الأساسية والذين لهم الحق في الحصول على حماية المحاكم، كما أنها تنطبق على السجناء والمحتجزين كما جاء تفصيله بموجب المواد من 7 إلى 10.
    Not having been able to amend the text of the draft resolution in order to bring it into line with the basic constitutional principles of the United States, her delegation would not be able to vote in favour thereof. UN وأعلنت أن وفد الولايات المتحدة، إذ لم يتمكن من تعديل نص مشروع القرار في اتجاه مطابق للمبادئ الدستورية الأساسية للولايات المتحدة، لن يمكنه أن يصوّت بالتأييد للمشروع.
    The right to strike is a basic constitutional right in the Republic of Hungary. UN 181- الحق في الإضراب عن العمل من الحقوق الدستورية الأساسية في هنغاريا.
    57. In the absence of a written constitution, Israel has developed the basic constitutional principles of its legal system in an accumulating series of Basic Laws and through judicial interpretation. UN 57- مع عدم وجود دستور مكتوب طوَّرت إسرائيل المبادئ الدستورية الأساسية في نظامها القانوني في مجموعة متكاملة من القوانين الأساسية ومن خلال التفسير القضائي.
    " 5. The General Assembly welcomes the important changes taking place in South Africa aimed at facilitating the commencement of substantive constitutional negotiations. UN " ٥ - ترحب الجمعية العامة بالتغيرات الهامة التي تحدث في جنوب افريقيا والتي تهدف إلى تيسير البدء في المفاوضات الدستورية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus