"الدستورية وغيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional and other
        
    Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above constitutional and other provisions. UN ورغم أن الدستور والقوانين الأخرى لا تُعرِّف التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، كما ورد في التقرير الأولي، يُعرَّف السلوك التمييزي في عملية تفسير الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام الواردة أعلاه.
    They should be properly empowered through constitutional and other legal frameworks; UN :: ينبغي تمكينها على النحو المناسب من خلال الأطر الدستورية وغيرها من الأطر القانونية؛
    They suggested that a similar cooperation should be followed regarding the constitutional and other legal reforms. UN واقترحوا انتهاج تعاون مماثل فيما يتصل باﻹصلاحات الدستورية وغيرها من اﻹصلاحات القانونية.
    A number of articles under the Criminal Code establish criminal liability for the violation of constitutional and other human and civil rights and freedoms. UN وفي حالة انتهاك شخص للحقوق والحريات الدستورية وغيرها من حقوق وحريات الإنسان والمواطن يتعرض للمسؤولية الجنائية بموجب العديد من مواد القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان.
    The Partnership agreement with New Zealand provided the medium- to long-term context in which work could be carried forward on constitutional and other developments for Tokelau. UN ووفر اتفاق الشراكة مع نيوزيلندا الإطار المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يمكن من خلاله المضي قدما في العمل المتعلق بالتطورات الدستورية وغيرها في توكيلاو.
    The Committee is, therefore, concerned about the possibility of conflict between constitutional and other legal provisions and the provisions of the Convention. UN ولذلك، يساور اللجنة الانشغال إزاء إمكانية وجود تعارض بين الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية وأحكام الاتفاقية.
    The Committee is, therefore, concerned about the possibility of conflict between constitutional and other legal provisions and the provisions of the Convention. UN ولذلك، يساور اللجنة الانشغال إزاء إمكانية وجود تعارض بين الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية وأحكام الاتفاقية.
    The National Commission is responsible for the study and monitoring of constitutional and other laws relating to women, review of existing legislation and investigating complaints concerning the rights of women. UN وإن اللجنة الوطنية مسؤولة عن دراسة ورصد القوانين الدستورية وغيرها من القوانين المتعلقة بالمرأة واستعراض التشريعات السارية والتحقيق في الشكاوى المتصلة بحقوق المرأة.
    constitutional and other legislative protection of their community and land had not prevented private logging companies being given concessions to operate in these areas. UN وذكر أن التشريعات الدستورية وغيرها من التشريعات التي تحمي هذه الجماعات وأراضيها لم تمنع منح الامتيازات لشركات الخشب الخاصة للعمل في هذه المناطق.
    1. constitutional and other national legislation UN ١- التشريعات الدستورية وغيرها من التشريعات الوطنية
    The Partnership agreement provided the medium- to long-term context in which work could be carried forward on constitutional and other developments for Tokelau. UN وينص اتفاق الشراكة على الإطار المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يمكن من خلاله العمل على تحقيق التطورات الدستورية وغيرها من التطورات في توكيلاو.
    18.6.1 To complement available constitutional and other provisions the National Policy for the Advancement of Women was adopted in 2001. UN 18-6-1 اعتمدت في عام 2001 السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة بغية إكمال الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام.
    The political process in Nicaragua is still in need of a greater national consensus, but the institutions now function better and some progress has been made with regard to constitutional and other vital reforms. Substantial Swedish support was given to the local elections in the Atlantic regions in February. UN إن العملية السياسية في نيكاراغوا لا تزال بحاجة إلى توافق وطني أكبر في اﻵراء، لكن المؤسسات تعمل اﻵن على نحو أفضل، وقد أحرز بعض التقدم بصدد اﻹصلاحات الدستورية وغيرها من اﻹصلاحات الحيوية، ولقد قُدمت مساعدة سويدية كبيرة للانتخابات المحلية في المناطق اﻷطلسية في شباط/فبراير.
    An essential prerequisite for the creation and maintenance of an environment conducive to the exercise of human rights has to be a stable law and order environment where rule of law prevails and the various constitutional and other safeguards can be exercised and accessed freely. UN ومن الشروط اﻷساسية المسبقة لتهيئة وصيانة البيئة المفضية إلى التمتع بحقوق اﻹنسان ما يتمثل في ايجاد مناخ متّسم بسيادة القانون واستقرار وحكم القانون ومختلف الضمانات الدستورية وغيرها من الضمانات الممكن أن تُمارس ويحصل عليها بكل حرية.
    10. Ms. Kwaku noted that Kuwait had taken constitutional and other measures to ensure women's rights and to provide them with remedies in the event that those rights were violated. UN 10 - السيدة كواكو: قالت إن الكويت قد اتخذت التدابير الدستورية وغيرها من التدابير لكفالة حقوق المرأة وإتاحة سبل الانتصاف لها في حالة انتهاك تلك الحقوق.
    As Mediator, and having listened carefully to all the presentations made by the leaders of Côte d'Ivoire, I had to take into account all the constitutional and other matters mentioned above as I considered my determination with regard to article 35. UN وبصفتي وسيطا، وبعد استماعي بعناية لجميع البيانات التي قدمها زعماء كوت ديفوار، كان عليّ أن أراعي جميع المسائل الدستورية وغيرها من المسائل المذكورة أعلاه أثناء نظري في القرار اللازم عليّ اتخاذه بخصوص المادة 35.
    30. States should enact and implement constitutional and other legal provisions that enhance indigenous peoples' participation in decision-making consistent with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in particular where that is sought by affected indigenous peoples. UN 30- وينبغي للدول أن تسن وتنفذ الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية التي تعزز مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار، بحيث تنسجم مع الإعلان، لا سيما عندما تلتمس الشعوب الأصلية المتأثرة ذلك.
    4. Please provide information on the status of the Convention in the domestic legal order, including whether the provisions of the Convention prevail over constitutional and other legal provisions. UN 4- يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، بما في ذلك ما إذا كانت أحكام الاتفاقية تحظى بالأسبقية على الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية.
    41. In the light of the risks of religious and political indoctrination, several States described the following measures, which are in many cases of a preventive nature: constitutional and other legal guarantees, State supervision and information campaigns. UN ١٤- ونظراً لمخاطر الاستمالة الدينية والسياسية عرضت عدة بلدان التدابير التالية التي تكتسي معظم اﻷحيان طابعاً وقائياً وهي: الضمانات الدستورية وغيرها من الضمانات القانونية ومراقبة الدولة والحملات اﻹعلامية.
    590. Members concluded that it would not be useful to reopen discussion on the basis of the previous reports, but that a communication should be sent to the State noting that an important question had been outstanding since 1974 and requesting information about constitutional and other developments. UN ٥٩٠ - وخلص أعضاء اللجنة إلى أنه لا جدوى من إعادة فتح باب المناقشة بشأن اﻷساس الذي تقوم عليه المعلومات اﻵنفة الذكر، ولكن ينبغي إرسال رسالة إلى الدولة تبين أن ثمة سؤالا مهما ينتظر اﻹجابة منذ عام ١٩٧٤ وتطلب معلومات بشأن التطورات الدستورية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus