"الدستور السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the previous Constitution
        
    • the former Constitution
        
    • previous Constitution of
        
    The whole of the previous Constitution was repealed when the new Constitution was promulgated. UN وقد أُلغي الدستور السابق بأكمله عندما صدر الدستور الجديد.
    The 1994 Constitution has ample provision for equality between men and women, unlike under the previous Constitution. UN يحوي دستور عام 1994 أحكاماً تكفل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء على خلاف ما كان يحويه الدستور السابق.
    However, the ability of the Governor to act inconsistently with the wishes of elected Councillors is curtailed in comparison with the previous Constitution. UN غير أن قدرة الحاكم على التصرف خلافا لرغبات أعضاء المجلس المنتخبين قُيدت بالقياس إلى الدستور السابق.
    All of the findings ruled on earlier may still be regarded as valid, as the relevant provisions of the Fundamental Law which is in effect have content which is compliant with the relevant provisions of the former Constitution. UN وجميع الاستنتاجات التي تم الاستناد إليها سابقاً لإصدار الأحكام يمكن أن تظل صالحة، بما أن مضمون الأحكام ذات الصلة من القانون الأساسي النافذ يتواءم مع أحكام الدستور السابق ذات الصلة.
    This is a concession vis-à-vis the previous Constitution, according to which it was necessary to obtain approval from the competent authority. UN وهذا يشكل تنازلا بالنسبة الى الدستور السابق الذي كان يلزم بالحصول على موافقة مسبقة من السلطة المختصة.
    The Act addressed the issues of discrimination against women since an offending article 23 of the previous Constitution had been amended and given wider definition. UN فقد تناول القانون مسائل التمييز ضد المرأة منذ أن عدلت المادة ٢٣ المغرضة من الدستور السابق وأعطي لها تعريف أوسع.
    The Republic of Belarus had heeded the advice the Committee had given it during consideration of the initial report and had given priority to the inclusion in the Constitution of provisions of the Convention which had not existed in the previous Constitution. UN وجمهورية بيلاروس قد عملت بالمشورة التي قدمتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير اﻷولي، ومن ثم، فقد أعطت اﻷولوية لموضوع تضمين الدستور أحكام الاتفاقية التي لم تكن واردة في الدستور السابق.
    The new Constitution formally deprived the Serbs of their status as a constituent people which they had under the previous Constitution of Croatia, so that, from the point of view of the Croatian State, they were to become a national minority. UN فالدستور الجديد يحرم الصرب رسميا من مركزهم كشعب مكون، وهو المركز الذي كانوا يتمتعون به في إطار الدستور السابق لكرواتيا، بحيث أصبحوا، من وجهة نظر الدولة الكرواتية أقلية قومية.
    the previous Constitution, of 1964, did not prohibit that kind of discrimination and had been broadly accepted since it was a general view that women needed protection. UN ولم يكن الدستور السابق لعام ١٩٦٤ يحظر هذا النوع من التمييز وكان مقبولا على نطاق واسع نظرا ﻷنه كان هناك رأي عام بأن المرأة في حاجة إلى حماية.
    1. The constitutional revision of 2010 included some of the contributions made by the Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity (ICIEG), among which the elimination of some gender stereotypes in language, reproduced by the previous Constitution. UN 1 - شملت عملية تنقيح الدستور التي جرت في عام 2010 بعض إسهامات من معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين، منها القضاء على بعض القوالب النمطية السلبية الواردة في اللغة، وضمها الدستور السابق.
    the previous Constitution had been in force from 28 January 1993 to 30 August 1995. UN وقد ظل الدستور السابق ساريا منذ 28 كانون الثاني/يناير 1993 إلى 30 آب/ أغسطس 1995.
    The President of the Constitutional Court, the President of the Supreme Court and the President of the Supreme Economic Court are now appointed by the President with the consent of the Council of the Republic, whereas these persons were all elected by the Supreme Council under the previous Constitution. UN فرئيس المحكمة الدستورية، ورئيس المحكمة العليا ورئيس المحكمة الاقتصادية العليا يعينهم حاليا الرئيس بموافقة مجلس الجمهورية، بينما كان هؤلاء اﻷشخاص جميعهم ينتخبهم المجلس اﻷعلى بموجب الدستور السابق.
    Nationals who lost Colombian nationality when the previous Constitution was in force by reason of their acquisition of another nationality may have Colombian nationality restored by submitting an application to the Ministry of Foreign Affairs, a consulate or governor's office, in which they state their wish to accept the Constitution and the laws of Colombia. UN ويجوز للرعايا الذين فقدوا جنسيتهم الكولومبية عندما كان الدستور السابق نافذا بحكم اكتسابهم لجنسية أخرى، أن يستعيدوا الجنسية الكولومبية بتقديم طلب إلى وزارة الخارجية أو إلى إحدى القنصليات أو مكتب المحافظ، يعلنون فيه عن رغبتهم في قبول الدستور والقوانين الكولومبية.
    140. The second principle found in this Constitution, a new feature that did not exist in the previous Constitution of 1962, is that treaties are given a place in Salvadoran law. UN ٠٤١- والمبـدأ الثانـي الـوارد فـي هـذا الدستـور، وهو ملمح جديد لم يكن موجودا في الدستور السابق لعام ٢٦٩١، هو إعطاء مكانة للمعاهدات في القانون السلفادوري.
    107. The citizenship provision in the previous Constitution and Citizenship Act which precluded women from passing their nationality to their children has now been repealed. UN 107- تم الآن إلغاء الحكم المتعلق بالجنسية الوارد في الدستور السابق وفي قانون الجنسية الذي كان يمنع المرأة من نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    While the previous Constitution automatically excluded from suffrage all persons under guardianship, restricting or excluding their capacity in terms of any civil law election, the new Fundamental Law empowers the courts to remove the right to vote solely in the case of persons who completely lack legal capacity. UN فبينما كان الدستور السابق يستثني من التصويت، بصورة تلقائية، جميع الأشخاص الخاضعين لوصاية تقيد أو تسقط عنهم الأهلية بموجب أي قانون مدني يتعلق بالانتخاب، بات القانون الأساسي الجديد يخول المحاكم سحب حق التصويت في حالة وحيدة هي حالة انعدام الأهلية القانونية بالكامل.
    The authors stress that on 1 January 2012, Hungary's new Fundamental Law came into force, replacing the previous Constitution. UN ويشدد أصحاب البلاغ على أنه بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2012، دخل القانون الأساسي الجديد لهنغاريا حيز النفاذ ليحل محل الدستور السابق.
    The earlier reform of the fundamental rights provisions in the former Constitution Act in 1995 extended the protection of human rights from that of the traditional fundamental rights and freedoms to cover also guarantees of de facto equality and the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وبفضل تعديل الأحكام المتعلقة بالحقوق الأساسية في مرسوم الدستور السابق في عام 1995، اتسع نطاق حماية حقوق الإنسان من حماية الحقوق والحريات الأساسية التقليدية ليشمل أيضاً ضمانات المساواة بحكم الواقع والتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In a spring ruling, the Constitutional Court stated that, provided a provision in the Fundamental Law is identical to the provision in the no longer valid constitution, then previous Constitutional Court rulings based on the former Constitution shall remain valid, and so the committee must provide justification if they deviate from them in a ruling. UN وفي قرار أصدرته المحكمة الدستورية في الربيع جاء أنه في حال تطابق أحد أحكام القانون الأساسي مع حكم من أحكام الدستور السابق تظل قرارات المحكمة الدستورية السابقة الصادرة بناءً على الدستور السابق صالحة، ويتعين على اللجنة من ثم أن تقدم دليلاً على إخلال المحكمة بهذا القرار.
    91. Here is not the place to enter into a discussion on the main point of contention raised by the respondent State, namely, whether John Modise could not or had not become a citizen of Botswana by descent in accordance with the former Constitution of that country, given that he was neither a British subject nor a citizen of the United Kingdom and its colonies when Botswana attained independence in 1966. UN 91 - ولن نخوض هنا في المناقشات المتعلقة بنقطة الخلاف الرئيسية التي أثارتها الدولة المدعى عليها، أي مسألة ما إذا كان بالإمكان أن يصبح جون موديز مواطنا بوتسوانيا أو ما إذا أصبح فعلا مواطنا بوتسوانيا بالميلاد بمقتضى الدستور السابق لهذا البلد، مع العلم أنه لم يكن من الرعايا البريطانيين ولا مواطنا للمملكة المتحدة ومستعمراتها عند حصول بوتسوانا على الاستقلال في 1966.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus