"الدستور اليمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Yemeni Constitution
        
    • the Constitution of Yemen
        
    This provision shows just how progressive the Yemeni Constitution is. UN وهذا النص يعكس مدى تقدمية الدستور اليمني.
    According to article 6 of the Yemeni Constitution, the generally accepted norms of international law applied. UN وطبقاً للمادة 6 من الدستور اليمني تطبق معايير القانون الدولي المقبولة عموماً.
    the Yemeni Constitution was the supreme law of the land, and it was essential that all basic human rights should be enshrined in it. UN وأشارت الى أن الدستور اليمني هو القانون اﻷعلى للبلد ومن الضروري أن ترد فيه جميع حقوق الانسان اﻷساسية.
    the Constitution of Yemen stipulates that any person accused of a penal offence must be brought before a judge within 24 hours of his arrest. UN وينص الدستور اليمني على أنه يتعيّن إحضار شخص متهم بجريمة جنائية للمثول أمام قاض خلال 24 ساعة من القبض عليه.
    the Constitution of Yemen contained several provisions that guaranteed the rights of the child and his Government had set up the necessary institutional mechanisms in order to implement its legislation on the subject, including a high council for mothers and children and a Ministry of human rights. UN وأشار أيضا إلى أن الدستور اليمني يتضمن العديد من الأحكام التي تضمن حقوق الطفل، وأن بلده وضع الآليات المؤسسية اللازمة لتنفيذ تشريعاته ذات الصلة، بما في ذلك المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة حقوق الإنسان.
    Under the Yemeni Constitution, women enjoyed equal rights and obligations with men. UN ٩ - ومضت تقول إن المرأة تتمتع بموجب الدستور اليمني بنفس حقوق وواجبات الرجل.
    The detention of Mohamed Al Saadi and Osama Al Saadi is in violation of the fundamental rights provisions of the Yemeni Constitution and Criminal Code of Procedure. UN واعتقال محمد السعدي وأسامة السعدي ينتهك الأحكام المتعلقة بالحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور اليمني وقانون الإجراءات الجنائية باليمن.
    Article 40 of the Yemeni Constitution stipulates that all citizens are equal in regard to their public rights and obligations, without any distinction between children and adults. UN وتنص المادة ٠٤ من الدستور اليمني على تساوي جميع المواطنين في الحقوق والواجبات العامة دون تمييز بين الصغار من اﻷطفال والكبار.
    A number of positive aspects had been brought out, including the legal status of the Covenant under the Yemeni Constitution and the new provisions on the judiciary. UN وقد أشير الى عدد من الجوانب الايجابية، من بينها المركز القانوني الـذي يتمتـع بــه العهــد بموجب الدستور اليمني واﻷحكام الجديدة المتعلقة بالسلطة القضائية.
    She did not feel that the right to life was guaranteed under the Yemeni Constitution, a serious lacuna that might lead to infringement of that right by the Government. UN وأضافت أنها لا ترى أن الحق في الحياة مكفـول بموجب الدستور اليمني وهي ثغرة خطيرة يمكن أن تؤدي الـى انتهاك الحكومة هـذا الحـق.
    107. The freedom of the individual to manifest his religion or belief is subject to a provision of the Yemeni Constitution which derives from the Islamic Sharia and is based on the principle of respect for the beliefs of others and for their freedom of choice. UN 107- تخضع حرية الإنسان في إظهار دينه أو معتقده لنص الدستور اليمني المستمد من الشريعة الإسلامية والذي يقوم على مبدأ احترام عقائد الآخرين وحرية اختيارهم.
    58. the Yemeni Constitution adopts the method followed in the parliamentary system by empowering the President of the Republic to select the Prime Minister, as can be seen from article 119 of the Constitution. UN 58- أخذ الدستور اليمني بالطريقة المتبعة في النظام البرلماني، حيث جعل اختيار رئيس مجلس الوزراء من ضمن اختصاصات رئيس الجمهورية، كما توضح ذلك المادة 119 من الدستور.
    (3) The Committee welcomes the importance attached in article 6 of the Yemeni Constitution to the Universal Declaration of Human Rights. UN (3) ترحب اللجنة بالأهمية الممنوحة في المادة 6 من الدستور اليمني للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Respect for human rights was enshrined in the Yemeni Constitution and legislation, and the country had become a party to most of the international human rights instruments. UN ٩ - وأردف أن احترام حقوق اﻹنسان يكفله الدستور اليمني والقوانين السائدة، وقد انضم بلده إلى غالبية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    543. Concerning recommendation 12, the delegation stated that the Yemeni Constitution and laws criminalized and punished severely all forms of violence against women and girls, and that no honour crimes were committed in Yemen. UN 543- وبخصوص التوصية 12، قال الوفد إن الدستور اليمني والقوانين اليمنية يجرّمان جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات ويعاقبان عليها بشدة، وأن لا وجود لجرائم الشرف في اليمن.
    55. the Yemeni Constitution assigns equal rights and duties to men and women, and the right to political participation and involvement in decision-making is one of the foremost rights guaranteed to women as Yemeni citizens. UN 55- يضمن الدستور اليمني المساواة بالحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة ويأتي حق المشاركة السياسية وفي صنع القرار في مقدمة الحقوق المكفولة للمرأة كمواطنة.
    66. From the legislative standpoint, issues of discrimination are addressed by the Yemeni Constitution in that it guarantees the equality of all Yemeni citizens with regard to economic, social, cultural and political rights and duties, without discrimination. UN 66- إن قضايا التمييز من الناحية التشريعية قد حسمها الدستور اليمني حيث كفل المساواة لجميع المواطنين اليمنيين في الحقوق والواجبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية دون تمييز.
    24. Articles 47 and 52 of the Yemeni Constitution stipulate that all citizens are on an equal footing in regard to their rights and obligations and must be protected from subjection to any arbitrary or unlawful interference with their privacy, family, home, correspondence or communications. UN ٣٢- نصت المادتين ٧٤ و٢٥ من الدستور اليمني على توفير الحماية للمواطنين جميعاً، وساوت بينهم في الحقوق والواجبات وفي حمايتهم من التعرض ﻷي تعسف أو إجراء غير قانوني في حياتهم الخاصة اﻷسرية أو المنزلية أو المراسلات أو الاتصالات بأنواعها.
    Various provisions of Yemeni law on the subject were also violated (see article 48 (c) of the Constitution of Yemen (2001) and article 73 of the Criminal Procedure Code of Yemen (Law No. 31 of 1994)). UN كما انتُهِكت أحكام شتى من القانون اليمني المتعلق بهذا الموضوع (انظر المادة 48(ج) من الدستور اليمني (2001) والمادة 73 من قانون الإجراءات الجنائية اليمني (القانون رقم 31 لعام 1994)).
    7. While noting that the Constitution of Yemen prohibits torture, the Committee reiterates its concern at the lack of a comprehensive definition of torture in the domestic law as set out in article 1 of the Convention (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (a)). UN 7- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور اليمني ينص على حظر التعذيب، فإنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون الداخلي على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(أ)).
    (7) While noting that the Constitution of Yemen prohibits torture, the Committee reiterates its concern at the lack of a comprehensive definition of torture in the domestic law as set out in article 1 of the Convention (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (a)). UN (7) بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور اليمني ينص على حظر التعذيب، فإنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون الداخلي على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(أ)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus