"الدستور بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Constitution on
        
    • the Constitution concerning
        
    • the Constitution regarding
        
    • the Constitution for
        
    Article 168 of the Constitution on the freedom of the press provides for jury trials in cases of press offence. UN وتنص المادة 168 من الدستور بشأن حرية الصحافة على إجراء محاكمة بحضور هيئة محلفين في قضايا الجرائم الصحفية.
    It particularly commends the adoption of article 20 of the Constitution on education in the mother tongue. UN كما أن اللجنة تثني بالخصوص على اعتماد المادة 20 من الدستور بشأن التعليم باللغة الأم.
    Currently, there was not enough consensus to consider amending the Constitution on that issue alone. UN وفي الوقت الراهن ليس هناك توافق كاف للآراء للنظر في تعديل الدستور بشأن هذه المسألة وحدها.
    An attempt to give effect to article 40 of the Constitution concerning adequate and equitable representation in the civil service was shelved in the Congress. UN وتقبع في أدراج الكونغرس محاولة ﻹنفاذ المادة ٤٠ من الدستور بشأن التمثيل الكافي والعادل في الخدمة المدنية.
    A constitutional review process would address the disparity between international law and section 22 of the Constitution regarding child marriage. UN وقال إنه ستجرى عملية مراجعة للدستور لتناول مسألة التناقض بين القانون الدولي والمادة 22 من الدستور بشأن زواج الأطفال.
    The amendments removed legal lacunae in the Act, strengthened the regulations set out in the Constitution for notification of the holding of public events and provided for a ban on public events in certain places specified by law. UN وأزالت التعديلات الثغرات القانونية التي تشوب القانون، وعززت الأنظمة المبيَّنة في الدستور بشأن الإخطار بعقد الأحداث العامة، ونصت على حظر الأحداث العامة في أماكن معينة حددها القانون.
    The constitutional review process also involved examination of section 22 of the Constitution on family and marriage. UN 37 - وشملت عملية مراجعة الدستور أيضاً فحص المادة 22 من الدستور بشأن الأُسرة والزواج.
    the Constitution on the - Right to Vote and to be a candidate to an elective office- reads further UN وينص الدستور بشأن الحق في التصويت وفي الترشيح لأي منصب انتخابي أيضاً على ما يلي:
    The adoption of article 22 bis of the Constitution on the protection of children; UN اعتماد المادة 22 مكرراً من الدستور بشأن حماية الأطفال؛
    This interpretation perverts the provisions of the Constitution on impeachment, as not all the grounds of the impeachment are related to the commission of a criminal act. UN ويفسد هذا التفسير أحكام الدستور بشأن العزل، لأن أسباب العزل لا ترتبط كلها بارتكاب فعل إجرامي.
    This interpretation perverts the provisions of the Constitution on impeachment, as not all the grounds of the impeachment are related to the commission of a criminal act. UN ويفسد هذا التفسير أحكام الدستور بشأن العزل، لأن أسباب العزل لا ترتبط كلها بارتكاب فعل إجرامي.
    If the required majority of votes has not been obtained, the amendments to the Constitution on matters contained in the submitted proposal which has not been adopted may not be reconsidered in the following year. UN وفي حالة عدم الحصول على الأغلبية المطلوبة لا يجوز في السنة التالية النظر في تعديلات الدستور بشأن الموضوعات الواردة في الاقتراح المقدَّم ولم يتم اعتماده.
    The Committee recommends that the State party enact legislation in order to give full effect to the provisions in the Constitution on non-discrimination expressly forbidding discrimination on grounds of race and to ensure that effective remedies are available to enforce such legislation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريع يتيح التنفيذ الكامل لأحكام الدستور بشأن عدم التمييز ويحظر صراحة التمييز القائم على العرق ويكفل سبل انتصاف فعالة لتنفيذ هذا التشريع.
    Article 65 of the Constitution on ratification of international treaties stated that the Constitutional Court could deem a treaty unratifiable for constitutional reasons. UN وقال إن المادة 65 من الدستور بشأن التصديق على المعاهدات الدولية تنص على أنه يمكن للمحكمة الدستورية أن تعتبر معاهدة ما غير قابلة للتصديق عليها لأسباب دستورية.
    2. Regulations Act relating to article 27 of the Constitution, on nuclear issues UN 2 - اللائحة التنظيمية للمادة 27 من الدستور بشأن المسائل النووية.
    In addition, a woman aggrieved by any legal provision may also apply to the courts to seek a judicial review of that particular legislation on the grounds that it is ultra vires Article 12 of the Constitution on equality. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجوز أيضا للمرأة التي يلحقها الحيف من أي حكم قانوني أن تلجأ إلى المحاكم طالبة إليها مراجعة ذلك التشريع بالذات باعتباره يتجاوز سلطة المادة 12 من الدستور بشأن المساواة.
    The Supreme Court of Iceland had ruled earlier that section 73 of the Constitution on freedom of association did not give protection to negative freedom of association. UN وكانت المحكمة العليا ﻵيسلندا قد سبق لها أن حكمت بأن المادة ٣٧ من الدستور بشأن حرية تكوين الجمعيات لا تعطي حماية للحرية السلبية لتكوين الجمعيات.
    Accordingly, references to Article 65 of the Constitution concerning the principle of equality have also increased considerably, in relation to all human rights. UN وعليه، فقد تمت زيادة الإشارات إلى المادة 65 من الدستور بشأن مبدأ المساواة بدرجة كبيرة، فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان.
    With respect to article 1, paragraph 4, of the Convention, a member drew attention to the fact that there was no indication in the Constitution concerning the implementation of the provision. UN ٤٦٧ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١، من الاتفاقية، وجه أحد أعضاء اللجنة اﻷنظار الى أنه لا توجد أي إشارة في الدستور بشأن تنفيذ هذا النص.
    Both these Laws contain similar provisions with regard to women, in accordance with the precepts set out in the Constitution regarding the State guarantee that women shall be enabled to combine family obligations with work responsibilities. UN تضمن كل من القانونين المذكورين أحكاما متشابهة بشأن المرأة التزاما بما أورده الدستور بشأن كفالة الدولة التوفيق بين واجبات المرأة الأسرية ومسؤوليات العمل ونتعرض لها على التفصيل الآتي:
    Both these Laws contain similar provisions with regard to women, in accordance with the precepts set out in the Constitution regarding the State guarantee that women shall be enabled to combine family obligations with work responsibilities. UN تضمﱠن كل من القانونين المذكورين أحكاما متشابهة بشأن المرأة التزاما بما أورده الدستور بشأن كفالة الدولة للتوفيق بين واجبات المرأة اﻷسرية ومسؤوليات العمل ونتعرض لها على التفصيل اﻵتي:
    Strong fears were expressed during the session about the two-year deadline established by the Constitution for holding elections, which would be missed if Parliament continues to function at its present rate. UN وقد أُبديت مشاعر قلق أثناء هذه الدورة بشأن مُهلة السنتين المحددة في الدستور بشأن تنظيم الانتخابات إذ إن هذه المهلة سوف تفوت لو استمر عمل البرلمان على هذه الوتيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus