"الدستور وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Constitution and
        
    • Constitution and by
        
    • Constitution and in
        
    • its Constitution and
        
    • the Constitution as well as in
        
    The Commissioner safeguards the human and civil rights and liberties as set forth in the Constitution and other normative acts. UN ويحفظ المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي النصوص القانونية الأخرى.
    The Commissioner safeguards the human and civil rights and liberties as set forth in the Constitution and other regulations. UN ويضمن المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي الأنظمة الأخرى.
    Citizens can impugnation the acts that violate their rights established in the Constitution and in many other laws. UN يجوز للمواطنين الطعـن فـي الأعمال التي تنتهك حقوقهم المقـررة في الدستور وفي الكثير من القوانين الأخرى.
    The rights of persons belonging to national minorities were guaranteed by the Constitution and other existing legal norms. UN وذكرت أن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات القومية مكفولة في الدستور وفي غيره من المعايير القانونية القائمة.
    The legal framework that regulates questions of citizenship is found in the Constitution and the Law on Citizenship. UN ويوجد الإطار القانوني الذي ينظم مسألة الجنسية في الدستور وفي قانون الجنسية.
    Freedom of expression is guaranteed by article 47 and 50 of the Constitution and other laws. UN وحرية التعبير مكرّسة في المادتين 47 و50 من الدستور وفي قوانين أخرى.
    53. The rights of persons belonging to national minorities are guaranteed by the Constitution and other 30 partial laws and regulations. UN 53- وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية هي حقوق مكفولة في الدستور وفي 30 من القوانين واللوائح الجزئية الأخرى.
    The principle of prohibition of double jeopardy is incorporated in the Constitution and the Criminal Code and is also implemented in practice. UN ومبدأ حظر المحاكمة مرتين على الجرم ذاته مدمج في الدستور وفي القانون الجنائي ومنفَّذ أيضاً في الواقع العملي.
    The provisions of a ratified treaty had precedence over national legislation, as provided for in the Constitution and in international treaty law. UN ولأحكام معاهدة مصدَّق عليها الأسبقية على التشريع الوطني حسب المنصوص عليه في الدستور وفي قانون المعاهدات الدولية.
    61. The system of community justice was recognized in the Constitution and in the Code of Criminal Procedure. UN 61 - وأشارت إلى أن نظام العدالة المجتمعية معترف به في الدستور وفي قانون الإجراءات الجنائية.
    202. Workers' right to strike is recognized by the Constitution and in law. UN حق الإضراب معترف به للعمال في الدستور وفي القانون
    The Government further explained that the principle of the independence of the judiciary is enshrined in the Constitution and in the 1990 Law on the Tribunales Populares. UN كما وضحت الحكومة أن مبدأ استقلال السلطة القضائية مكرس في الدستور وفي قانون المحاكم الشعبية لعام ٠٩٩١.
    Women have the same political rights as men both under the Constitution and in law. UN للمرأة نفس الحقوق السياسية للرجل بموجب الدستور وفي القانون.
    It exists both in the Constitution and in statute form. UN وهذا الحق منصوص عليه في الدستور وفي القانون.
    Children’s rights were enshrined in the Constitution and laws on labour, employment and marriage and the family, and in the Criminal and Civil Codes. UN وقد أدمجت حقوق الطفل في الدستور وفي قوانين العمل والتوظيف والزواج واﻷسرة والقانونين الجنائي والمدني.
    The Commissioner safeguards the human and civil rights and liberties as set forth in the Constitution and other regulations. UN ويضمن المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي غيره من اللوائح.
    A United Nations-supported media campaign in the Democratic Republic of the Congo had a component to encourage women's participation in a referendum to include gender-equality provisions in the Constitution and electoral law. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    A United Nations-supported media campaign in the Democratic Republic of the Congo included a component to encourage women's participation in a referendum to include gender-equality provisions in the Constitution and electoral law. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    The same obligation is set out in the laws regulating articles 1 to 29 of the Constitution and in each State's Constitution. UN ويرد هذا الالتزام نفسه في القوانين المنظِّمة للمواد من 1 إلى 29 من الدستور وفي دستور كل ولاية.
    It also recommends that the State party should adopt as soon as possible the Human Mobility Act which ensures in practice the rights and principles recognized by the Constitution and by the Convention, including the principle of non-discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعتمد في أقرب وقت ممكن قانون التنقل البشري الذي يكفل في أرض الواقع الحقوق والمبادئ المعترف بها في الدستور وفي الاتفاقية بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.
    Article 2 of its Constitution and numerous local laws and constitutions recognized the multicultural nature of Mexican society and protected indigenous rights and culture. UN وإن الطبيعة المتعددة الثقافات للمجتمع المكسيكي، وحماية حقوق وثقافة الشعوب الأصلية مكرستان الآن في المادة 2 من الدستور وفي الكثير من النصوص التشريعية والدستورية المحلية.
    Their rights are protected in the Constitution as well as in legislation like the Employment Act, the Women's Charter, Children and Young Persons Act, and the Penal Code. UN فحقوقهن محمية في الدستور وفي تشريعات أخرى مثل قانون التمكين وميثاق المرأة وقانون الطفولة والشباب وقانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus