"الدعم إلى الضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • support to victims
        
    • support for victims
        
    • victim support
        
    • support the victims
        
    • support to the victims
        
    Truth and reconciliation mechanisms better able to adequately address gender-based violence, provide support to victims and reduce culture of impunity. UN تعزيز قدرات آليات الحقيقة والمصالحة على التصدي للعنف الجنساني، وتقديم الدعم إلى الضحايا ومقاومة ثقافة الإفلات من العقاب.
    Teams work in a range of programmes involving statement-taking, reconciliation and support to victims. UN وتعمل الأفرقة في طائفة من البرامج التي تشمل أخْذ الأقوال والمصالحة وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    However, Lesotho lacked a comprehensive programme to curb trafficking and to provide support to victims. UN غير أن ليسوتو لم يكن لديها برنامج شامل للحد من ظاهرة الاتجار وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Nevertheless, resources were and would continue to be allocated to combating the problem and providing support for victims. UN ومع ذلك، فإنه تم ولا يزال يتم رصد الموارد لمكافحة هذه المشكلة وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Collaboration between humanitarian and development actors in providing support to victims and host communities and finding durable solutions to displacement was necessary. UN ومن الضروري أن يكون هناك تعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية في تقديم الدعم إلى الضحايا والمجتمعات المضيفة وإيجاد حلول دائمة للتشرد.
    57. The importance of having persons capable of providing support to victims and witnesses was highlighted. UN 57- كما سُلِّط الضوء على أهمية وجود أشخاص قادرين على تقديم الدعم إلى الضحايا والشهود.
    The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Council develop a more comprehensive approach to the issue of servile marriage and that States enact legislation to prevent servile marriage, provide support to victims and launch campaigns to raise awareness of servile marriage and its negative impact. UN وتوصي بأن يضع مجلس حقوق الإنسان نهجاً أكثر شمولاً لمسألة الزواج الاستعبادي وأن تسن الدول تشريعات لمنعه وتقدم الدعم إلى الضحايا وتنظم الحملات لإذكاء الوعي بخصوص هذا الزواج وأثره السلبي. المحتويات
    Owing to the absence of internationally agreed methodologies for data collection, different standards and practices have been followed, including for ensuring the protection of respondents and interviewers and follow-up support to victims. UN ونظرا لغياب منهجيات متفق عليها دوليا لجمع البيانات، فقد اتُّبعت معايير وممارسات متباينة، في مجالات منها كفالة حماية المجيبين والقائمين بالمقابلة وتقديم الدعم إلى الضحايا على سبيل المتابعة.
    Specifically, the Committee wished to know whether the action plan provided for the delivery of support to victims who did not participate in the criminal process and for support for humanitarian leave to remain within the jurisdiction, and, if so, for what period of time. UN وعلى وجه التحديد، فإن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كانت خطة العمل تنص على تقديم الدعم إلى الضحايا الذين لم يشتركوا في نشاط إجرامي، وتقديم الدعم للحصول على إجازة لأسباب إنسانية للبقاء داخل حدود الولاية القضائية، وإذا كان الأمر كذلك، فلأي مدة.
    Past commissions have benefited from the involvement of women's groups, which have made formal submissions, undertaken outreach, provided support to victims who provide testimony, drawn attention to overlooked issues, assisted with statement taking and gender training, and provided analysis on patterns of abuse. UN وقد استفادت اللجان السابقة من إشراك المجموعات النسائية، التي أعدت ورقات رسمية، واضطلعت بأنشطة التواصل، وقدمت الدعم إلى الضحايا الذين يدلون بشهادات، ووجهت الاهتمام إلى القضايا المنسية، وساعدت في أخذ الإفادات والتدريب على الشؤون الجنسانية، وأجرت تحليلات لأنماط الإيذاء.
    :: Extensive travel of the Support Officer to attend victim/witness seminars and conferences and to establish relations with relevant States Parties and Non-governmental organizations in order to create a network of contacts and services to facilitate provision of support to victims and witnesses: Euro6,778 UN :: سفر واسع لموظف الدعم لحضور ندوات ومؤتمرات الضحايا/الشهود وإقامة علاقات مع الدول الأطراف ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية بغية إنشاء شبكة اتصالات وخدمات لتيسير تقديم الدعم إلى الضحايا والشهود: 778 6 يورو
    :: Extensive travel of the Support Officer to attend victim/witness seminars and conferences and to establish relations with relevant States Parties and Non-governmental organizations in order to create a network of contacts and services to facilitate provision of support to victims and witnesses: Euro6,778 UN :: سفر واسع لموظف الدعم لحضور ندوات ومؤتمرات الضحايا/الشهود وإقامة علاقات مع الدول الأطراف ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية بغية إنشاء شبكة اتصالات وخدمات لتيسير تقديم الدعم إلى الضحايا والشهود: 778 6 يورو
    35. IOM reported that there are not enough shelters or specialized care facilities for trafficking victims who have been rescued and have to undergo rehabilitation. Furthermore, the number of social workers who are required to give support to victims is inadequate. UN 35- وأفادت المنظمة الدولية للهجرة بعدم وجود ما يكفي من الملاجئ أو من مرافق الرعاية المتخصصة لضحايا الاتجار الذين تم إنقاذهم ويتعين إعادة تأهيلهم، وقلة عدد المرشدين الاجتماعيين اللازمين لتقديم الدعم إلى الضحايا.
    127.35 Take necessary steps to enforce laws covering violence, including sexual violence, against women and girls and support to victims to ensure that perpetrators are sanctioned (Norway); UN 127-35 اتخاذ الخطوات اللازمة لإنفاذ القوانين التي تتناول العنف، بما فيه العنف الجنسي، ضد النساء والبنات، وتقديم الدعم إلى الضحايا لكفالة معاقبة مرتكبي هذا العنف (النرويج)؛
    Germany pointed out that under current law, civil society organizations may actively support criminal proceedings by providing support to victims and witnesses, in the form of facilities for victim assistance, particularly for giving testimony, but their participation in criminal proceedings, with independent rights and responsibilities, could not be considered. UN 14- وأشارت ألمانيا إلى أن منظمات المجتمع المدني يمكنها، بمقتضى القانون الحالي، أن تدعم الإجراءات الجنائية بنشاط، من خلال تقديم الدعم إلى الضحايا والشهود، في شكل تسهيلات لحصول الضحايا على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدلاء بالشهادات، غير أنه لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار مشاركتها في الإجراءات الجنائية بحقوق ومسؤوليات مستقلة.
    On the issue of victims, members agreed to discuss the support for victims and the possible establishment of a compensation fund for them. UN وبخصوص المسألة المتعلقة بالضحايا، اتفق الأعضاء على مناقشة تقديم الدعم إلى الضحايا وإمكانية إنشاء صندوق لتعويضهم.
    A service providing support for victims had been established in 2003. UN واستُحدثت في عام 2003 خدمة لتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Jamaica reported that it had established a victim support unit that also ensured witness protection and that the Centre for the Investigation of Sexual Offences and Child Abuse provided support for victims to ensure that they were treated fairly and humanely. UN وأفادت جامايكا بأنها أنشأت وحدة لدعم الضحايا تكفل أيضا حماية الشهود وأنَّ مركز التحقيق في الجرائم الجنسية والاعتداء على الأطفال يقدِّم الدعم إلى الضحايا لضمان معاملتهم بطريقة عادلة وإنسانية.
    The Committee notes the existence of an inter-institutional network for victim support and protection (SOL Network) for emergency cases. UN وتلاحظ اللجنة وجود شبكة مشتركة بين المؤسسات لتقديم الدعم إلى الضحايا وحمايتهن في الحالات الطارئة.
    Her Government would continue to do its utmost to combat that form of violence against women and girls and to support the victims. UN وأضافت قائلة إن حكومة اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لمكافحة هذا الشكل من العنف ضد النساء والفتيات وتقديم الدعم إلى الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus