"الدعم الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • basic support
        
    • essential support
        
    • core support
        
    • key support
        
    • primary support
        
    • core backstopping
        
    • essential backstopping
        
    277. The General Services Section provides a broad range of basic support services to all divisions of the Tribunal and to all staff members, which now number over 1,100. UN 277 - قسم الخدمات العامة يقدم طائفة متنوعة من خدمات الدعم الأساسية إلى جميع شُعَب المحكمة وجميع الموظفين الذين زاد عددهم الآن على 100 1 موظف.
    321. The General Services Section provides a broad range of basic support services to all divisions of the Tribunal and to all staff members, which now number over 1,200. UN 321 - يقدم قسم الخدمات العامة طائفة متنوعة من خدمات الدعم الأساسية إلى جميع شُعب المحكمة وجميع الموظفين الذين يربو عددهم الآن على 200 1 موظف.
    31. Lastly, the building will house the essential support functions of the compound, including security, telecommunications, data storage, ancillary services, a modest cafeteria and a loading dock. UN 31 - وأخيرا، سيضم المبنى وظائف الدعم الأساسية للمجمع، بما في ذلك الأمن والاتصالات وتخزين البيانات والخدمات المساعدة، إلى جانب كافيتريا صغيرة ورصيف للتحميل.
    Attention should also be devoted to the transition from peacekeeping to special political missions, when essential support mechanisms might be withdrawn overnight even as challenges on the ground remained. UN وينبغي توجيه الانتباه أيضا إلى الانتقال من بعثات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة، عندما يمكن سحب آليات الدعم الأساسية بين عشية وضحاها، على الرغم من بقاء التحديات على أرض الواقع.
    In LDCs, the private sector may be small and embryonic, and some of the core support institutions may not exist. UN وفي أقل البلدان نمواً، قد يكون القطاع الخاص صغيراً وفي مرحلة التكوين، كما أن بعض مؤسسات الدعم الأساسية قد لا يوجد.
    Thereafter, UN-Women would progressively move to finance core support functions from a support budget funded from programme resources. UN ثم ستنتقل الهيئة تدريجياً إلى تمويل وظائف الدعم الأساسية التي كانت تموَّل من الموارد البرنامجية، من ميزانية الدعم.
    26. The 20-month blockade of Gaza had already resulted in a scarcity of many goods and an insufficiency of basic support services. UN 26- كان حصار غزة الذي استمر لفترة 20 شهرا قد أسفر أصلا عن ندرة في كثير من السلع وعدم كفاية في خدمات الدعم الأساسية.
    It is based on the recognition that the specialized needs of, for example, sophisticated medium-sized information technology enterprises are worlds apart from the basic support requirements of rural microenterprises in food processing. UN وهي مبنية على الإدراك بأن الاحتياجات المتخصصة، مثلا، لمشاريع متطورة متوسطة الحجم لتكنولوجيا المعلومات هي أمر بعيد كل البعد عن احتياجات الدعم الأساسية لشركات ريفية صغرى تعمل في مجال تصنيع الأطعمة.
    340. The General Services Section provides a broad range of basic support services to all divisions of the Tribunal and to all staff members at The Hague as well as in the field offices. UN 340 - يقدم قسم الخدمات العامة طائفة متنوعة من خدمات الدعم الأساسية إلى جميع شُعب المحكمة ولجميع الموظفين العاملين في المكاتب في لاهاي وفي الخارج.
    Although most heavily affected countries in sub-Saharan Africa have national policy frameworks for children made vulnerable by AIDS, less than 1 in 10 of such children are reached by basic support services. 11. Key recommendations of the present report include: UN ورغم أن معظم أشد البلدان تأثرا في أفريقيا جنوب الصحراء لديه أطر للسياسات الوطنية فيما يتعلق بالأطفال الذين أصبحوا مستضعفين بسبب الإيدز، فإن خدمات الدعم الأساسية لا تصل إلا إلى أقل من طفل واحد في كل عشرة من هؤلاء الأطفال.
    However, the lack of basic support to feed and accommodate the disarmed militia members, who were regrouped at the FARDC camp in Bunia, quickly resulted in problems, and 32 of them escaped within a week of arrival in Bunia. UN غير أن الافتقار إلى خدمات الدعم الأساسية لإطعام وإسكان أفراد الميلشيات المنزوع سلاحهم، الذين تم تجميعهم في معسكر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا أدى بسرعة إلى نشوء مشاكل، وفرَّ 32 منهم خلال أسبوع من وصولهم إلى بونيا.
    During the eighth session, the Committee welcomed steps being taken to better define both the direct and indirect costs of providing administrative and other support to activities funded by voluntary contributions and urged the secretariat to identify mechanisms for ensuring that those essential support functions were financed. UN وأثناء الدورة الثامنة، رحبت اللجنة بالخطوات المتبعة لتحديد التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة لتقديم الدعم الإداري وغيره من أشكال الدعم للأنشطة الممولة من التبرعات بصورة أفضل، وحثت الأمانة على تحديد الآليات اللازمة لكفالة تمويل مهام الدعم الأساسية تلك.
    My country has benefited from the World Fund's support in developing essential support services for orphans and other children made vulnerable by HIV/AIDS. UN وبلدي قد استفاد من دعم الصندوق العالمي في تطوير خدمات الدعم الأساسية للأيتام والأطفال الآخرين المعرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    47. Food security continued to improve during the reporting period. To help sustain that positive trend, the United Nations will continue to focus its activities in 2006 on programmes that increase food production and market access, as well as the provision of essential support services to farmers. UN 47 - استمر تحسن الأمن الغذائي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وبغية المحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي، ستواصل الأمم المتحدة تركيز أنشطتها في عام 2006 على البرامج التي تعمل على زيادة إنتاج الأغذية ودخول الأسواق، فضلا عن توفير خدمات الدعم الأساسية للمزارعين.
    47. AHRC noted that people living in some remote and rural areas faced significant challenges: little access to essential support services relating to mental health, sexual assault, accommodation assistance, and alcohol and drug rehabilitation, limited education facilities. UN 47- ولاحظت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان أن الناس الذين يعيشون في بعض المناطق النائية والريفية يواجهون تحديات هامة تشمل: قلة فرص الحصول على خدمات الدعم الأساسية المتصلة بالصحة العقلية، والاعتداءات الجنسية، والمساعدة في الحصول على مسكن، وإعادة تأهيل مدمني الكحول والمخدرات، وتسهيلات التعليم المحدودة.
    671. The core support Systems sub-project concerns requirements for Finance and Budget, Human Resources, Supply Chain, and Protection and Programme Management. UN 671- يتعلق المشروع الفرعي لأنظمة الدعم الأساسية بالمتطلبات الخاصة بالشؤون المالية والميزانية والموارد البشرية وسلسلة الإمداد والحماية وإدارة البرامج.
    The outputs are grouped under the following core support functions: strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks management, communications hub and information technology network operations, training, regional aviation safety, as well as management and administration of the Logistics Base. UN وقد جمعت النواتج في إطار وظائف الدعم الأساسية التالية: إدارة مخزونات النشـر الاستراتيجية، والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة، والعمليات التي تقوم بها بوصفها محور الاتصالات وشبكة تكنولوجيا المعلومات، وخدمات التدريب، وسلامة الطيران الإقليمي، وإدارة وتنظيم قاعدة اللوجستيـات.
    The outputs are grouped under the following core support functions: strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks management; communications hub and information technology network operations; training services; management and administration of UNLB; San Vito refurbishment plan. UN وقد جمعت النواتج في إطار وظائف الدعم الأساسية التالي: إدارة مخزونات الانتشار الاستراتيجية؛ والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة؛ والعمليات التي تقوم بها بوصفها محور الاتصالات وشبكة تكنولوجيا المعلومات؛ وخدمات التدريب؛ وإدارة وتنظيم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ وخطة تجديد سان فيتو.
    The static tactical environment allows UNSOA to continue to provide key support services to battalion and company locations in all sectors. UN وستسمح البيئة التكتيكية الثابتة للمكتب بمواصلة تقديم خدمات الدعم الأساسية إلى مواقع الكتائب والسرايا في جميع القطاعات.
    In the event of the early participation of victims/witnesses in court proceedings, significant funds equivalent to general temporary assistance funds used in the United Nations system would need to be available for contracting primary support services when required. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للضحايا والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.
    For these reasons, the Secretary-General has concluded that a comprehensive review should be conducted to determine the minimum requirements for backstopping support in order to avoid serious damage to the essential backstopping capacity at Headquarters, which has been built up in recent years, and to ensure timely, effective backstopping. UN ولهذه اﻷسباب، خلص اﻷمين العام إلى أنه ينبغي إجراء استعراض شامل لتحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات اللازمة لتقديم الدعم، لتفادي إلحاق ضرر شديد بقدرة الدعم اﻷساسية التي عززت في المقر في السنوات اﻷخيرة ولضمان تقديم الدعم الفعال في التوقيت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus