"الدعم التام من" - Traduction Arabe en Anglais

    • full support of
        
    • full support from
        
    • s full support
        
    But to be effective, it needs the full support of governments. UN ولكن لكي تكون المفوضية فعالة، يلزمها الدعم التام من الحكومات.
    To fulfil that role, the United Nations needed the full support of Member States working together in a focused and effective manner. UN ولتحقيق هذا الدور، تحتاج الأمم المتحدة إلى الدعم التام من الدول الأعضاء للعمل معاً بطريقة مركَّزة وفعّالة.
    You can count on the full support of the German delegation in proceeding in the way you have set out in your introductory statement. UN ويمكنكم التعويل على الدعم التام من الوفد الألماني للتقدم على النحو الذي عرضتموه في بيانكم الاستهلالي.
    That will not be stopped without the full support of the United Nations and its Member States. UN ولن يتسنى وقف ذلك دون الدعم التام من الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    " 9. Emphasizes that the effective implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety will require full support from parties, Governments and relevant international organizations, as well as other stakeholders; UN " 9 - تؤكد على أن التنفيذ الفعال لبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية يستلزم توفير الدعم التام من أطراف في الاتفاقية والحكومات والمنظمات الدولية المعنية بالأمر وغيرها من أصحاب المصالح؛
    You may, of course, count on the full support of my delegation and myself personally as a Friend of the President to contribute to the successful conclusion of your task. UN ولكم بالطبع أن تعولوا على الدعم التام من وفدي ومني شخصياً بصفتي من أصدقاء الرئيس في الإسهام بإنجاز مهمتكم بنجاح.
    Japan can count on the full support of South Africa in this regard. UN ويمكن لليابان أن تعتمد على الدعم التام من جنوب أفريقيا في هذا الصدد.
    The President can count on the full support of the Spanish delegation in this matter. UN ويمكن أن يعوّل الرئيس على الدعم التام من الوفد الإسباني في هذه المسألة.
    Obviously, the President can also count on the full support of the Uniting for Consensus group, to which we belong. UN ومن الواضح، أنه يمكن الرئيس أيضا أن يعوّل على الدعم التام من مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، التي ننتمي إليها.
    In that role, the Coordinator must receive the full support of all the humanitarian agencies. UN والمنسق لدى اضطلاعه بهذا الدور، يجب أنيتلقى الدعم التام من جانب جميع الوكالات اﻹنسانية.
    He hoped that the Commission would receive the full support of the General Assembly so that its work could proceed in the most appropriate manner. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى اللجنة الدعم التام من الجمعية العامة حتى تتمكن من مواصلة عملها على أكمل وجه.
    The full support of Governments will be critical to the success of this endeavour. UN كما أن الدعم التام من جانب الحكومات أمر حاسم لنجاح هذا المسعى.
    You may count on the full support of the German delegation in your efforts to reach a decision on the start of substantive negotiations at this Conference. UN لكم أن تعوِّلوا على الدعم التام من وفد ألمانيا في جهودكم الرامية إلى التوصل إلى قرار بشأن بدء المفاوضات الموضوعية في هذا المؤتمر.
    Security is the responsibility of all Haitians and the Haitian National Police can operate effectively only if it has the full support of the Government and that of the population at large. UN وتقع المسؤولية عن الأمن على عاتق جميع الهايتيين والشرطة الوطنية الهايتية لا يمكنها أن تعمل بفعالية إلا إذا لقيت الدعم التام من الحكومة ومن جميع السكان.
    To be effective, UNHCR needs the full support of governments, including adequate funding and recognition as an essential partner in the global governance of the refugee phenomenon. UN ولكي تكون المفوضية فعالة، يلزمها الدعم التام من الحكومات، بما في ذلك التمويل الوافي والاعتراف بها كشريك أساسي في إدارة ظاهرة اللجوء عالمياً.
    I would like to note that these violations are not conducive to the maintenance of the required positive climate, especially during the present important phase in the exercise of your mission of good offices, which enjoys the full support of the Security Council. UN وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات لا تساعد على استمرار المناخ الإيجابي المطلوب، ولا سيما أثناء هذه المرحلة المهمة من ممارسة مساعيكم الحميدة التي تجد الدعم التام من مجلس الأمن.
    39. The excellent work of the Federation Ombudsmen deserves the full support of local authorities and the international community. UN ٣٩ - إن العمل الممتاز الذي يقوم به ديوان أمناء المظالم في الاتحاد يستحق الدعم التام من السلطات المحلية والمجتمع الدولي.
    Strenuous efforts to build confidence in the region and maintain the full support of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia authorities have continued. UN واستمر بذل جهود شاقة لبناء الثقة في المنطقة والحفاظ على الدعم التام من جانب سلطات كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    55. The Palestinian and Syrian peoples deserved full support from United Nations Members in their struggle to defend the common human values of civilized societies: freedom, peace, equality and democracy. UN 55 - والشعبان الفلسطيني والسوري يستحقان الدعم التام من أعضاء الأمم المتحدة في نضالهما من أجل الدفاع عن القيم الإنسانية المشتركة بين المجتمعات المتحضرة، ألا وهي قيم الحرية، والسلام، والمساواة، والديمقراطية.
    Fund disbursement for the projects prepared by the respective Parties and regional centres required full support from the Secretariat in the following key issues: preparation of project proposals in accordance with the established format of a memorandum of understanding or project document; clarification of objectives and substantive links to the Strategic Plan; and preparation of budgets. UN 11 - إن الإفراج عن الأموال للمشاريع التي تعدها الأطراف والمراكز الإقليمية التابعة لكل منها يتطلب الدعم التام من الأمانة في القضايا الرئيسية التالية: إعداد مقترحات المشاريع وفقاً للاستمارة المعتمدة لمذكرة التفاهم أو وثيقة المشروع؛ توضيح الأهداف وأوجه الارتباط الفني بالخطة الاستراتيجية؛ وإعداد الميزانيات.
    I would like to assure you and the other P-6 members of my delegation's full support in your efforts to guide the work of this Conference so as to overcome finally its long-standing impasse. UN وأود أن أؤكـد لكم والأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة تقديم الدعم التام من جانب وفدي فيما تبذلون من جهود لتوجيه أعمال هذا المؤتمر حتى يمكن التغلـب أخيراً على مأزقه الذي طال أمده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus