I have directed the United Nations to continue providing the necessary technical support in the preparations for the elections. | UN | وقد أصدرت توجيهاتي إلى الأمم المتحدة لمواصلة توفير الدعم التقني اللازم في الإعداد للانتخابات. |
Therefore, the Engineering Section had to replace and purchase additional assets and materials in order to be able to provide the necessary technical support to the Mission. | UN | فتعيَّن على القسم الهندسي إحلال وشراء موجودات ومواد إضافية ليتسنى له توفير الدعم التقني اللازم للبعثة. |
The Centre continued to provide technical support for the implementation of a project aimed at reducing violence against women in South Africa. | UN | ويواصل المركز تقديم الدعم التقني اللازم لتنفيذ مشروع يرمي إلى خفض العنف الموجه ضد المرأة في جنوب أفريقيا. |
technical support for both surveys was provided by WHO. | UN | ووفرت منظمة الصحة العالمية الدعم التقني اللازم لكلا النوعين من الدراسات الاستقصائية. |
(ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals after receiving relevant technical support from ECLAC | UN | ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية بعد تلقي الدعم التقني اللازم من اللجنة |
The Department of Field Support would also provide the technical support necessary for the development and administration of information technology requirements for both departments. | UN | كذلك، سوف تقدم الإدارة المذكورة الدعم التقني اللازم للإدارتين معا لاستحداث متطلبات تكنولوجيا المعلومات وإدارتها. |
Expenditure recorded under the technical advisory programme covered costs incurred in the provision of technical support to countries through nine country support teams and the strategic partnership programme with United Nations agencies. | UN | وغطت النفقات المسجّلة في إطار برنامج المشورة التقنية التكاليف التي صرفت لتوفير الدعم التقني اللازم للبلدان عن طريق تسعة أفرقة دعم قطري وبرنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة. |
They therefore lack the technical support required for high-quality evaluation. | UN | وهي لذلك تفتقر إلى الدعم التقني اللازم لإجراء تقييم عالي الجودة. |
The Office of Military Affairs will provide the necessary technical support to the new standard operating procedures soon to be published by the Situation Centre. | UN | وسيقدم مكتب الشؤون العسكرية الدعم التقني اللازم لإجراءات التشغيل الموحدة الجديدة التي سينشرها قريبا مركز العمليات. |
He urged UNCTAD to provide the necessary technical support for the third round of negotiations of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) launched in São Paolo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
He urged UNCTAD to provide the necessary technical support for the third round of negotiations of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries launched in São Paulo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
The Convention provided important technical support for extradition, mutual legal assistance and asset forfeiture. | UN | وتوفر الاتفاقية الدعم التقني اللازم لتسليم المطلوبين، وتبادل المساعدة القانونية، والحجز على الأصول. |
Provision of information by developing country Parties, however, had been disappointingly slow because of a lack of technical support for preparation of reports. | UN | لكن تقديم المعلومات من جانب البلدان النامية كان بطيئا على نحو مخيب لﻵمال نظرا للافتقار إلى الدعم التقني اللازم ﻹعداد التقارير. |
Accordingly, technical support for developing comprehensive risk management toolkits that apply to the specific context of their country is widely sought after by government representatives. | UN | لذا يسعى ممثلو الحكومات عموماً إلى الحصول على الدعم التقني اللازم لاستحداث مجموعات أدوات شاملة لإدارة المخاطر تلائم السياق المحدد الخاص ببلدهم. |
(ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals after receiving relevant technical support from ECLAC | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية بعد تلقي الدعم التقني اللازم من اللجنة |
Should an agreement be reached between the Transitional Federal Government of the Somali Government and the Islamic Courts Union on issues such as the merging of their security forces into a common security structure, power sharing at the national and local levels, and the process for drafting a common Constitution, UNDP stood ready to provide the relevant technical support. | UN | ولو أمكن التوصل إلى اتفاق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال واتحاد المحاكم الإسلامية بشأن قضايا من قبيل دمج قواتهما الأمنية في هيكل أمني مشترك، وتقاسم السلطة على الصعيدين الوطني والمحلي، وعملية صياغة دستور مشترك يبدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعداده لتقديم الدعم التقني اللازم. |
The United Nations family in Iraq stands ready to provide the technical support necessary for improving the coordination and delivery of humanitarian assistance. | UN | وتعلن أسرة الأمم المتحدة في العراق عن استعدادها لتقديم الدعم التقني اللازم لتحسين تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية. |
21. Calls upon United Nations agencies and their partners to continue to provide the technical support necessary to build and enhance the planning and implementation capacity of Member States to meet the internationally agreed goals; | UN | 21 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وشركائها مواصلة تقديم الدعم التقني اللازم لبناء وتعزيز قدرات التخطيط والتنفيذ لدى الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا؛ |
:: Give technical support to establish the legal framework for the next elections | UN | :: تقديم الدعم التقني اللازم لإنشاء إطار قانوني للانتخابات المقبلة |
16. The budgetary provision in the amount of $560,500 is to cover the cost of technical support required for the implementation of projects and management services. | UN | ١٦ - سيغطي الاعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ٥٠٠ ٥٦٠ دولار تكلفة الدعم التقني اللازم لتنفيذ المشاريع وخدمات اﻹدارة. |
It was thought that such entities could mostly afford to pay for the technical support needed to comply with these rules. | UN | ورئي أن مثل هذه الكيانات تكون قادرة في الغالب على دفع تكاليف الدعم التقني اللازم للامتثال لهذه القواعد. |
We welcome the contribution of the African Union to mediation efforts on the continent and call upon the United Nations and the rest of the international community to continue to support African mediation efforts through the provision of related technical support. | UN | ونرحب بإسهام الاتحاد الأفريقي في جهود الوساطة في القارة ونهيب بالأمم المتحدة وسائر أعضاء المجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الوساطة الأفريقية عن طريق توفير الدعم التقني اللازم. |
He said that the UNFPA Country Support Team in Bangkok would continue to provide the technical backstopping required to ensure an effective link between IEC activities and programme delivery. | UN | وأعلن أن فريق الدعم القطري التابع للصندوق في بانكوك سيواصل تقديم الدعم التقني اللازم لضمان الصلة الفعالة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج. |
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently without the required technical support. | UN | وسيتعذر على الأقسام الفنية التابعة للشعبة استخدام هذا النظام بكفاءة ما لم يتوفر لها الدعم التقني اللازم. |