"الدعم التقني والمالي اللازم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the necessary technical and financial support
        
    • technical and financial support to
        
    • technical and financial support necessary
        
    • technical and financial support for
        
    • technical and financial support needed
        
    • technical and financial support required
        
    She calls upon the international community to support those efforts, including by providing the necessary technical and financial support to concerned Member States to end the recruitment and use of children in armed forces. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال توفير الدعم التقني والمالي اللازم للدول الأعضاء المعنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    It is proposed that the Secretariat could, however, play a role in assisting Parties in developing the capacity to seek the necessary technical and financial support from other sources. UN ومع ذلك، يُقترح أن تؤدي الأمانة دوراً في مساعدة الأطراف في تطوير القدرة لنُشدان الدعم التقني والمالي اللازم من مصادر أخرى.
    Energy policymakers and planners in the developing countries are taking a growing interest in using renewable energy systems in the process of rural electrification wherever the necessary technical and financial support is available. UN وثمة اهتمام متزايد لدى واضعي ومخططي سياسات الطاقة في البلدان النامية باستخدام نظم الطاقة المتجددة في عملية تزويد الريف بالكهرباء، حيثما كان الدعم التقني والمالي اللازم متوفرا.
    To this end, the international community should provide technical and financial support to advance this critical work. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية.
    The framework should also mobilize the technical and financial support necessary to allow the implementation of national and regional initiatives. UN 63 - كما ينبغي للإطار أن يعبئ الدعم التقني والمالي اللازم للسماح بتنفيذ المبادرات الوطنية والإقليمية.
    The partnership is becoming a " one-stop-shop " for countries to access technical and financial support for the entire spectrum of reproductive, maternal and child health. UN وقد أخذت هذه الشراكة تتحول إلى " مركز جامع " يمكّن البلدان من الحصول على الدعم التقني والمالي اللازم لكافة جوانب الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل.
    International partners are encouraged to provide the technical and financial support needed to implement Burundi's land tenure and socio-economic integration priorities. UN ويُشجع الشركاء الدوليون على تقديم الدعم التقني والمالي اللازم لتنفيذ أولويات البلد في مجال ملكية الأراضي والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي.
    It also encourages the State party to continue and strengthen its demining activities and to seek the necessary technical and financial support from the international community. UN كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز أنشطتها الخاصة بإزالة الألغام والتماس الدعم التقني والمالي اللازم من المجتمع المدني.
    106. Specifically on violence against children, participants expressed commitment to developing productive cooperation with the Special Representative and providing her with the necessary technical and financial support. UN 106 - وتحديدا فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، أعرب المشاركون عن التزامهم بتطوير التعاون المثمر مع الممثلة الخاصة وبتوفير الدعم التقني والمالي اللازم لها.
    If the Permanent Forum was to be effective, it was essential that it should receive full support from States and specialized agencies, including the necessary technical and financial support, since it was the Member States that had agreed to the establishment of the Forum. UN وتحقيقا للفعالية، ينبغي للمنتدى أن يستفيد من دعم الدول والمؤسسات الخاصة، وفي المقام الأول الدعم التقني والمالي اللازم نظرا لأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي التي وافقت على إنشائه.
    7. The Second Committee should stress the need for increasing the network of gender expertise available to the United Nations funds and programmes at the country level and garner the necessary technical and financial support to that end. UN ٧ - وينبغي أن تشدد اللجنة الثانية على ضرورة زيادة شبكة الدراية بأمور الجنسين المتاحة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وتعبئة الدعم التقني والمالي اللازم لتحقيق تلك الغاية.
    He urges all authorities, in particular the Serbian and UNMIK authorities, to improve their practical cooperation on this issue and encourages international actors to provide the necessary technical and financial support to enable this work to continue. UN وهو يحث جميع السلطات، ولا سيما السلطات الصربية وسلطات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على الارتقاء بتعاونها العملي في هذه المسألة ويشجع الجهات الفاعلة الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للسماح بمواصلة هذا العمل.
    The Committee encourages the State party to seek the necessary technical and financial support from international and regional organizations, including the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس الدعم التقني والمالي اللازم من منظمات دولية وإقليمية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    CRC recommended that the State continue its landmine and UXO clearance and risk education activities seeking the necessary technical and financial support within a framework of international cooperation, including from United Nations agencies. UN 68- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الدولة أنشطتها المتعلقة بالتطهير من الألغام الأرضية والتجهيزات غير المنفجرة وبالتثقيف في مجال المخاطر، ملتمسة الدعم التقني والمالي اللازم في إطار التعاون الدولي، من جهات تشمل وكالات الأمم المتحدة(126).
    To this end, the international community should provide technical and financial support to advance this critical work. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية.
    I urge donors to provide the required technical and financial support to the Federal Government in this regard. UN وأحث الجهات المانحة على تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للحكومة الاتحادية في هذا الصدد.
    Faced with this situation, we call on the donor community to provide, in the framework of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, the technical and financial support necessary to complete the mine-clearance efforts in Nicaragua. UN وفي ظل هذه الحالة، ندعو الجهات المانحة إلى أن تقدم الدعم التقني والمالي اللازم لاستكمال جهود إزالة الألغام في نيكاراغوا، في إطار اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    The Working Group calls upon the international community, and the Human Rights Council in particular, to provide the technical and financial support necessary to reinforce Senegal's national capacities in the area of protecting human rights and to support the reform process initiated by the Government. UN ويدعو الفريق العامل المجتمع الدولي، ومجلس حقوق الإنسان على وجه الخصوص، إلى تقديم الدعم التقني والمالي اللازم لتعزيز القدرات الوطنية للسنغال في مجال حماية حقوق الإنسان، ولدعم عملية الإصلاحات التي شرعت الحكومة في تنفيذها.
    The partnership is becoming a " one-stop shop " for countries in gaining access to technical and financial support for the entire spectrum of reproductive, maternal and child health. UN وتتحول الشراكة إلى " مركز جامع " يتيح للبلدان الحصول على الدعم التقني والمالي اللازم لمُجمل جوانب الصحة الإنجابية والنفاسية وصحة الطفل.
    In that regard, UNOCI provided technical and financial support for a national forum organized from 27 to 30 May by the Government and media professionals that focused on the role of the media and politicians during the electoral period. UN وفي هذا الصدد، قدمت البعثة الدعم التقني والمالي اللازم لمنتدى وطني نظمه كل من الحكومة والمهنيون العاملون في وسائط الإعلام في الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو وركز على دور وسائط الإعلام والسياسيين أثناء فترة الانتخابات.
    59. To have the technical and financial support needed to improve the assessment of the national human rights situation and the associated consultation process in the preparation of the Government's human rights reports. UN 59- ينبغي أن يتوفر الدعم التقني والمالي اللازم لتحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وعملية التشاور ذات الصلة في سياق إعداد التقارير الحكومية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    A process will be initiated to appeal to the international community for the technical and financial support required for the referendum to be held in 2009. UN وسيُشرع في عملية لمناشدة المجتمع الدولي تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للاستفتاء الذي سيُجرى في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus