"الدعم الجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing support
        
    • current support
        
    • support was being
        
    ongoing support and project commitments and liabilities UN الدعم الجاري والتعهدات والالتزامات الخاصة بالمشاريع
    It coordinated ongoing support to about 30 field missions worldwide. UN وقامت بتنسيق الدعم الجاري لما يقرب من ٣٠ بعثة ميدانية في أنحاء العالم.
    ongoing support and project commitments and liabilities UN الدعم الجاري والالتزامات والخصوم الخاصة بالمشاريع
    The Tribunal relies on the ongoing support of Member States to achieve these goals. UN وتعتمد المحكمة على الدعم الجاري تقديمه حالياً من جانب الدول الأعضاء لتحقيق هذه الأهداف.
    The annual PRESS exercise provides a snapshot of such ongoing support to statistical development across the globe, and presents an overview of major trends. UN ويعرض التقرير السنوي للشركاء عن الدعم المقدّم للإحصاءات لمحة عن الدعم الجاري لتطوير الإحصاءات في جميع أنحاء العالم، ويقدّم نظرة عامة عن الاتجاهات الرئيسية.
    It has drawn substantial and increasing support from developed countries, and, although widely perceived to be inadequate, the scope of ongoing support for activities relating to technical cooperation among developing countries is quite substantial. UN وقد حقق دعما كبيرا ومتزايدا من البلدان المتقدمة النمو، ورغم أنه ينظر إليه على نطاق واسع على أنه غير كاف، فإن نطاق الدعم الجاري للأنشطة المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو جد كبير.
    As I said, this has been demonstrated not only in crisis management, but also in ongoing support to efforts at promoting human rights, strengthening democratic institutions, empowering women and promoting participation by young people. UN وكما قلت، لم يتجل ذلك في إدارة الأزمات فحسب، بل أيضاً في الدعم الجاري للجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، ودعم المؤسسات الديمقراطية، وتمكين المرأة وتكثيف مشاركة الشباب.
    127. During 1998-1999, the Engineering Section will continue to provide ongoing support to the existing peacekeeping and other missions as well as to those which may be established by the Security Council. UN ١٢٧- وفي غضون الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سيواصل قسم الهندسة تقديم الدعم الجاري لبعثات حفظ السلام الحالية والبعثات اﻷخرى فضلا عن البعثات التي قد ينشئها مجلس اﻷمن.
    134. It is estimated that, during 1998-1999, the Section will continue to be involved in the provision of ongoing support to the existing peacekeeping and other missions as well as to those which may be established by the Security Council. UN ١٣٤- ويتوقع أن يواصل القسم في غضون ١٩٩٨-١٩٩٩ مشاركته في تقديم الدعم الجاري لبعثات حفظ السلام الحالية والبعثات اﻷخرى، وكذلك البعثات التي قد ينشئها مجلس اﻷمن.
    In addition, the recent experience in Afghanistan, with the establishment of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, represented a noteworthy step in attempting to formalize integrated, ongoing support to the political, governance and peace-building process, while simultaneously responding to urgent humanitarian and recovery needs. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن التجربة الأخيرة في أفغانستان، وإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تشكلان خطوة هامة في محاولة إضفاء طابع رسمي على الدعم الجاري المتكامل للعملية السياسية والحكم وبناء السلام، والاستجابة في الوقت ذاته إلى الاحتياجات الإنسانية والمتعلقة بالانتعاش العاجلة.
    It has drawn substantial and increasing support from developed countries, and, although widely perceived to be inadequate, the scope of ongoing support for activities relating to technical cooperation among developing countries has been quite substantial. UN وقد حظي بدعم كبير ومتزايد من البلدان المتقدمة النمو، ورغم أنه ينظر إليه على نطاق واسع على أنه غير كاف، فإن نطاق الدعم الجاري للأنشطة المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما فتئ كبيرا إلى حد بعيد.
    UNDP/PAPP will also continue to support the Palestinian Authority through ongoing support to the Bethlehem 2000 Steering Committee. UN وسيواصل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا تقديم الدعم إلى السلطة الفلسطينية من خلال الدعم الجاري المقدم إلى اللجنة التوجيهية لمبادرة بيت لحم لعام ٢٠٠٠.
    Therefore, and on behalf of the members of the Peacebuilding Commission, I have the honour to thank and congratulate the Government of Sweden, and you personally, for your interest in supporting the goals of the Peacebuilding Commission, in particular for leading the Commission's ongoing support for the people of Burundi. UN وعليه، وباسم أعضاء لجنة بناء السلام، يشرفني أن أتوجه بالشكر والتهنئة إلى حكومة السويد وإليكم شخصيا لاهتمامكم في دعم أهداف لجنة بناء السلام، ولا سيما للاضطلاع بقيادة الدعم الجاري تقديمه من اللجنة إلى شعب بوروندي.
    It has drawn substantial and increasing support from developed countries, and, although widely perceived to be inadequate, the scope of ongoing support for activities relating to technical cooperation among developing countries has been quite substantial. UN وقد حقق دعما كبيرا ومتزايدا من البلدان المتقدمة النمو، ورغم أنه ينظر إليه على نطاق واسع على أنه غير كاف، فإن نطاق الدعم الجاري للأنشطة المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما فتئ كبيرا إلى حد بعيد.
    47. The Secretary-General wishes to thank all States and partners for their generous financial contributions to the Regional Centre and encourages ongoing support to ensure that the Centre can continue to provide technical assistance and advice to Member States, upon request, in fulfilling its mandate. UN 47 - ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره لجميع الدول والمنظمات الشريكة على مساهماتها المالية السخية للمركز الإقليمي ويشجِّع على أن يضمن الدعم الجاري مواصلة المركز تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدول الأعضاء، بناء على طلبها، في سياق تنفيذ ولايته.
    The first cluster includes work related to institutional innovations, including providing ongoing support to the intergovernmental process discussing the Peacebuilding Commission and Human Rights Council and finalizing details and/or beginning implementation of such new entities as the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund. UN وتشمل المجموعة الأولى العمل المتصل بالابتكارات المؤسسية، بما في ذلك الدعم الجاري تقديمه للعملية الحكومية الدولية التي تناقش لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان ووضع التفاصيل في صيغتها النهائية و/أو بدء التنفيذ بشأن إنشاء كيانات جديدة ضمن كيانات أخرى، من قبيل مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    The additional requirements for general temporary assistance are attributable to the higher than projected number of international and national staff deployed to support election-related activities as well as the ongoing support for the United Nations police personnel, resulting in the projected additional expenditures for salaries and related costs and mission subsistence allowance for international staff UN تعزى الاحتياجات الإضافية من أجل المساعدة المؤقتة العامة إلى ارتفاع عدد الموظفين الدوليين والوطنيين المنتشرين من أجل دعم الأنشطة ذات الصلة بالانتخابات مقارنة بما كان متوقعا، وكذلك الدعم الجاري لأفراد شرطة الأمم المتحدة، مما أسفر عن نفقات إضافية متوقعة من أجل المرتبات والتكاليف ذات الصلة وبدل الإقامة للموظفين الدوليين
    71. In this regard, the Secretary-General wishes to thank Member States and partners for their generous financial contributions to the Regional Centre and encourages the ongoing support to ensure that the Centre would continue to expand both the scope and number of technical assistance activities rendered to Member States. UN 71 - وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن شكره للدول الأعضاء والمنظمات الشريكة على تبرعاتها المالية السخية للمركز الإقليمي ويشجِّع على أن يضمن الدعم الجاري مواصلة المركز توسيع نطاق وعدد أنشطته المقدمة لمساعدة الدول الأعضاء تقنياً.
    As part of this ongoing support, a regional workshop on ecosystem approaches to management of coastal fisheries in Pacific Island countries was held in Nadi, Fiji, from 17 to 21 November 2008, in collaboration with the secretariat of the Pacific Community. UN وكجزء من هذا الدعم الجاري تقديمه، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن النُهج الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك الساحلية في بلدان جزر المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بالتعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ.
    The Secretary-General’s report clearly showed that the scale at which support was being provided for microcredit still fell short of what was required. UN ويوضح تقرير اﻷمين العام بجلاء أن حجم الدعم الجاري تقديمه للائتمانات الصغيرة لا يزال أقل من المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus