"الدعم الجماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective support
        
    • Community Support
        
    • unanimous support
        
    • communal support
        
    For us, their work deserves our utmost collective support. UN وعملها بالنسبة إلينا يستحق منا أقصى الدعم الجماعي.
    In that regard, she requested the collective support of the Executive Board. UN وفي ذلك الصدد، طلبت المديرة التنفيذية الدعم الجماعي للمجلس التنفيذي.
    The Agency must be given the collective support it needed to fulfil its essential mandate effectively until such time as the question of Palestine was resolved in its entirety. UN ويجب إعطاء الوكالة الدعم الجماعي الذي تحتاج إليه للاضطلاع بولايتها الأساسية بفعالية إلى أن تحل قضية فلسطين برمتها.
    Special Service for E.S.F. Action Coordination in the Operational Programmes of the 3rd Community Support Framework UN :: الدائرة الخاصة لتنسيق إجراءات الصندوق الاجتماعي الأوروبي في البرامج التشغيلية من إطار الدعم الجماعي الثالث
    At the very minimum, the unanimous support of the current permanent members of the Security Council is a must. UN ولا بد من الدعم الجماعي للأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن.
    The successful and efficient operation of the global mechanism will depend on the collective support and contributions of all the States parties. UN إن التشغيل الناجح والفعال لﻵلية العالمية سيعتمد على الدعم الجماعي والاسهامات التي تقدمها جميع الدول اﻷطراف.
    Much remains to be achieved by the United Nations, and that, to a great degree, depends on the collective support of each and every Member nation. UN وتظل أمام اﻷمم المتحدة أعمال كثيرة يتعين إنجازها، ويتوقف هذا بقدر كبير على الدعم الجماعي من كل دولة عضو.
    Through his visits to Liberia and his addresses to the configuration and the Security Council, he maintains collective support and aligned messages within the international community. UN ويكفل من خلال زياراته إلى ليبريا وبياناته أمام كل من التشكيلة ومجلس الأمن، استمرار الدعم الجماعي ومواءمة الرسائل في إطار المجتمع الدولي.
    A range of ongoing joint collaborations demonstrate the potential and effectiveness of such collective support that can be offered by the UN organizations to the provision of the IPBES Secretariat. UN وبيّنت مجموعة من أشكال التعاون المشتركة الجارية إمكانات وفعالية هذا الدعم الجماعي الذي يمكن أن تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة في سياق توفير خدمات أمانة المنبر.
    Those representatives have succeeded in judiciously managing their respective national mandates to provide the essential collective support for the goals of la Francophonie in its relationship with the United Nations. UN ونجح هؤلاء الممثلون بحكمة في إدارة كل واحد منهم لولايته الوطنية لتقديم الدعم الجماعي الأساسي لأهداف المنظمة الدولية للفرانكفونية وفي علاقتها مع الأمم المتحدة.
    Based on their views and on the consultations that I will shortly conduct, I am hopeful that I can outline a process for considering all the issues before us that require Members' collective support. UN واستنادا إلى آرائهم والمشاورات التي سأجريها عما قريب، فإنني آمل أن أستطيع وضع عملية للنظر في جميع المسائل المعروضة علينا التي تتطلب الدعم الجماعي من الأعضاء.
    It also contributes to the public debate on poverty and health, and provides collective support to political commitments to reduce poverty and improve the health status of populations. UN كما أنها تسهم في الحوار العام الدائر بشأن الفقر والصحة، وتقدم الدعم الجماعي للتعهدات السياسية بالحد من الفقر وتحسين الحالة الصحية للسكان.
    As reflected in the 2005 World Summit Outcome, further discussion was needed to broaden collective support and widen participation, including of private and business sectors. UN وكما يتجلى ذلك في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، هناك حاجة إلى مزيد من المناقشة من أجل توسيع الدعم الجماعي وزيادة نطاق المشاركة، بما في ذلك مشاركة القطاعات الخاصة وقطاعات الأعمال.
    Sri Lanka, belonging to the group of developing countries, appreciates the collective support and recognizes the effective and eloquent expression thereof by the Chairman of the group at the consultations, Minister Sivu Maqungo of South Africa. UN وتقدر سري لانكا، التي تنتمي إلى مجموعة البلدان النامية، هذا الدعم الجماعي وتعرب عن تقديرها لفعالية وبلاغة التعبير عنه من جانب رئيس المجموعة في المشاورات، الوزير سيفو ماقونغو، ممثل جنوب أفريقيا.
    But the wall holds because of everyone's collective support. Open Subtitles "{\1cHFFFF0}"... لكن الجدار يتماسك "{\1cHFFFF0}"بسبب الدعم الجماعي للجميع...
    Aiming at reinforcing women's employment in agriculture, and, in general, in the rural sector, certain motives for rural women have been created by the Operational Programmes of the 3rd Community Support Framework. UN بهدف دعم استخدام المرأة في الزراعة، وبصفة عامة في القطاع الريفي، اعُتمدت حوافز تقدم للنساء الريفيات من جانب البرامج التشغيلية التي يضمها إطار الدعم الجماعي الثالث.
    Publication of a Guide on the integration of gender equality policies on gender equality in the planning and evaluation of actions of the Operational Programmes of the 3rd Community Support Framework (ΚΕTHΙ, June 2003) UN :: العمل على نشر دليل بشأن دمج سياسات المساواة بين الجنسين في إجراءات التخطيط والتقييم للبرامج التشغيلية التي يشملها إطار الدعم الجماعي المذكور أعلاه (مركز بحوث مساواة الجنسين، حزيران/يونيه 2003).
    More specifically, and per sector of intervention, the progress of positive actions for the promotion of gender equality which have been integrated and are implemented in Operational Programmes of the 3rd Community Support Framework, is presented in the tables attached. UN بصورة أكثر تحديداً، وحسب قطاع التدخل، يُعرض في الجداول المرفقة مدى التقدُّم الذي أحرزته الإجراءات الإيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين التي تم دمجها وتنفيذها ضمن البرامج التشغيلية لإطار الدعم الجماعي الثالث.
    The Council members expressed unanimous support for the Secretary-General's proposal for the deployment of a multinational force in Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا.
    We will remain open to supporting broad dialogue, we will continue consultations, and we will work to build upon and broaden the already almost unanimous support underlying CD/1840. UN وسنظل على استعداد لدعم الحوار الواسع، وسنواصل المشاورات، وسنعمل على الإفادة من الدعم الجماعي تقريباً الذي يحظى به أصلاً مشروع المقرر CD/1840 وعلى توسيع نطاقه.
    The traditional communal support systems for protection of widows, single women and unaccompanied minors may no longer exist in camp situations. UN وقد لا تتوفر في حالة المخيمات الآن نظم الدعم الجماعي التقليدي لحماية الأرامل والعازبات والقصر غير المصحوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus