"الدعم الخارجي المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • external support
        
    external support has contributed to expanding access to basic education. UN وقد ساهم الدعم الخارجي المقدم في توسيع فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    The provision of coordinated external support to mine action and the establishment of national capacity in this sector will be essential. UN وسيكون من الضروري تنسيق الدعم الخارجي المقدم للإجراءات المتعلقة بالألغام وإنشاء القدرات الوطنية في هذا القطاع.
    Priority areas for external support from donors to United Nations system programmes in Lebanon have been indicated above. UN وقد ذكرت أعلاه مجالات اﻷولوية التي تستحق الدعم الخارجي المقدم من المانحين الى برامج منظومة اﻷمم المتحدة في لبنان.
    44. On 27 November, the Chair circulated a letter dated 26 November from the Coordinator of the Group of Experts enclosing a report on external support to the M23 during the recent M23 offensive in Goma. UN 44 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، عمّم الرئيس رسالة مؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر واردة من منسق فريق الخبراء، مرفَقة بتقرير عن الدعم الخارجي المقدم لحركة 23 آذار/مارس أثناء هجومها الأخير على غوما.
    Several Council members said that all external support to the rebels should be stopped, while some urged the Council to consider imposing targeted sanctions on the rebels in the Sudan. UN وقال عدة أعضاء في المجلس إنه ينبغي وقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين، في حين حث البعض المجلس على النظر في فرض جزاءات محددة الهدف على المتمردين في السودان.
    They stressed the need for a political solution, the need to address the root causes of the conflict and the need for all external support for militias in the eastern Democratic Republic of the Congo to end. UN وأكدوا ضرورة إيجاد حل سياسي والحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع ووقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى الميليشيات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    During consultations, Council members demanded that any and all external support to M23 cease immediately and that M23 withdraw from Goma and other areas. UN وأثناء المشاورات، طالب أعضاء المجلس بضرورة توقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى حركة 23 مارس، وضرورة انسحاب الحركة من غوما والمناطق الأخرى.
    Several members said that all external support to rebels should be stopped, while some urged the Council to impose targeted sanctions on those impeding the peace process. UN وأكد عدة أعضاء على ضرورة وقف كافة أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين، في حين حث أعضاء آخرون المجلس على فرض جزاءات محددة الهدف على الجهات التي تعرقل عملية السلام.
    The economic and financial crisis is likely to affect external support to Africa, negatively impacting its growth prospects over the medium term. UN ومن المرجح أن تؤثر الأزمة المالية والاقتصادية على الدعم الخارجي المقدم إلى أفريقيا، بما يؤثر سلبا على آفاق النمو فيها في الأجل المتوسط.
    The meeting also provided the opportunity to discuss external support to the Government of Iraq, particularly in the areas of debt relief and new financial contributions. UN وأتاح الاجتماع أيضا فرصة لمناقشة الدعم الخارجي المقدم إلى حكومة العراق، وخاصة في مجالات تخفيف وطأة الديون والمساهمات المالية الجديدة.
    In parallel with these activities, UNMIN continues to engage with other bilateral and multilateral donors in an effort to foster mutual understanding of, and enhance external support for, the peace process. UN وبالتوازي مع هذه الأنشطة، تواصل البعثة التعامل مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى في محاولة لدعم الفهم المتبادل لعملية السلام وتعزيز الدعم الخارجي المقدم لها.
    Another delegate said that the text should have reflected the view that external support for South-South cooperation should be unconditional and without discrimination. UN وقال ممثل آخر أنه كان ينبغي أن يعكس النص الرأي الذي مؤداه أن الدعم الخارجي المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يكون غير مشروط وخاليا من أي تمييز.
    They stressed the fact that their governments have limited resources to address climate change issues and that these limitations were not well addressed by external support provided for climate change activities. UN كما أكدت حقيقة محدودية موارد حكوماتها فيما يتعلق بالتصدي لمسائل تغير المناخ، وأن الدعم الخارجي المقدم لأنشطة تغير المناخ لا يعالج هذه القيود بطريقة جيدة.
    108. The assertion that armed forces reform and the prosecution of personnel having committed crimes in East Timor were an internal Indonesian affair showed that external support for the Indonesian military could only strengthen its darker tendencies. UN 108 - قيل إن إصلاح القوات المسلحة ومحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية هي مسألة داخلية في إندونيسيا. وقد تبين أن الدعم الخارجي المقدم إلى الجيش الإندونيسي يقوي أسوأ ميوله.
    In addition, the analysing group noted that given the importance of external support to ensure implementation, Mauritania's resource mobilisation efforts could benefit from communicating in more detail its cost projections for acquisition of transport and mine clearance equipment and for land release. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل أنه بالنظر إلى أهمية الدعم الخارجي المقدم من أجل تأمين التنفيذ، فإن قيام موريتانيا بإعطاء تفاصيل أكبر عن توقعاتها المتعلقة بتكاليف توفير مركبات النقل وآليات إزالة الألغام والإفراج عن الأراضي قد يدعم الجهود التي تبذلها لحشد الموارد.
    16. The analysing group noted that, given the importance of external support to ensure timely implementation, Peru could benefit from developing as soon as possible a resource mobilisation strategy that clarifies the costs for demining areas along Peru's border with Ecuador. UN وأشار الفريق المحلِّل إلى أن بيرو يمكن أن تستفيد، بالنظر إلى أهمية الدعم الخارجي المقدم لضمان التنفيذ في الوقت المناسب، من القيام في أقرب وقت ممكن بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد توضح تكاليف إزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور.
    In this context, the Meeting noted that given the importance of external support to ensure implementation, Mauritania's resource mobilization efforts could benefit from communicating in more detail its cost projections for acquisition of transport and mine clearance equipment and for land release; UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أنه بالنظر إلى أهمية الدعم الخارجي المقدم من أجل تأمين التنفيذ، فإن قيام موريتانيا بإعطاء تفاصيل أكبر عن توقعاتها المتعلقة بتكاليف توفير مركبات النقل وآليات إزالة الألغام والإفراج عن الأراضي قد يدعم الجهود التي تبذلها لحشد الموارد؛
    25. Council members demanded that all external support to M23 must cease immediately, and that M23 must withdraw from Goma and other areas. UN 25 - وطالب أعضاء المجلس بضرورة توقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى حركة 23 آذار/مارس، وضرورة انسحاب الحركة من غوما والمناطق الأخرى.
    This should be examined against the background of overall efforts to rationalize external support to national development around programme country priorities, systems and processes, and taking into account overall simplification and harmonization efforts under the CCA/UNDAF process. UN وينبغي بحث هذا الأمر على أساس مقارنته مع الجهود الشاملة لترشيد الدعم الخارجي المقدم بهدف تحقيق التنمية الوطنية والمتمحور حول أولويات البرامج القطرية ونظمها وعملياتها، وأخذا في الاعتبار جهود التبسيط والمواءمة إجمالا التي تتم في إطار عملية التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The analysing group noted that given the importance of external support to ensure implementation, Yemen's resource mobilisation efforts could benefit from communicating in more detail its strategic plan for implementation, including a breakdown of projected costs. UN 14- ولاحظ فريق التحليل أنه بالنظر إلى أهمية الدعم الخارجي المقدم من أجل تأمين التنفيذ، فإن حشد اليمن للموارد يمكن أن يستفيد من توضيح خطته الاستراتيجية للتنفيذ بتفصيل أكبر، على أن يشمل ذلك توزيع التكاليف المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus