"الدعم الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic support
        
    • internal support
        
    • domestic subsidies
        
    Substantial reduction of trade-distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. UN ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشوِّه للتجارة تخفيضاً كبيراً مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية.
    The Doha Round of trade negotiations should also lead to substantial reduction or elimination of export subsidies and domestic support policies in developed countries. UN وينبغي للمفاوضات التجارية في جولة الدوحة أن تؤدي أيضاً إلى تخفيض كبير أو إلغاء لإعانات التصدير وسياسات الدعم الداخلي في البلدان المتقدمة.
    It retains much of the domestic support provided to producers. UN ويحتفظ بمعظم الدعم الداخلي المقدم للمنتج.
    Morocco: Building internal support for safe motherhood initiatives UN المغرب: إيجاد الدعم الداخلي للمبادرات الهادفة إلى تحقيق الأمومة المأمونة
    The proposed Medium-term Strategic and Institutional Plan will require internal support and a thorough understanding of what is at stake. UN وستحتاج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المقترحة إلى الدعم الداخلي وإلى فهم كامل لما هو مصدر الخطر.
    Thus, the current provisions improve the structure of commitments for future rounds but would not lead to substantial changes in domestic support currently provided. UN وهكذا فإن الأحكام الحالية تعمل على تحسين هيكل الالتزامات لجولات مقبلة ولكنها لم تؤد إلى تغييرات كبيرة في الدعم الداخلي المقدم حالياً.
    The major issue is the treatment of domestic support on cotton. UN وتتمثل القضية الرئيسية في معاملة الدعم الداخلي للقطن.
    Substantial reduction of trade-distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. UN ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشوِّه للتجارة تخفيضاً كبيراً مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية.
    United States farm bill reform is also relevant to that country's ability to improve its offer in domestic support. UN ويرتبط إصلاح قانون الزراعة في الولايات المتحدة كذلك بقدرة البلد على تحسين عرضه في مجال الدعم الداخلي.
    The extent to which domestic support would be reduced and criteria tightened up to minimize trade distortions are key issues for the outcome of the negotiations. UN ويمثل نطاق التخفيضات التي ستجرى على الدعم الداخلي ومدى تشديد المقاييس بهدف تقليل تشوهات التجارة إلى أدنى حد مسائل رئيسية بالنسبة لنتيجة المفاوضات.
    Substantial reduction of trade-distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. UN ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشوِّه للتجارة تخفيضاً كبيراً مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية.
    WTO members must also live up to their Doha commitments to reduce and eliminate export subsidies and substantially reduce trade-distorting domestic support. UN كما يجب على أعضاء منظمة التجارة العالمية الوفاء بالتزاماتهم في مؤتمر الدوحة بتخفيض إعانات التصدير وإزالتها والحد كثيراً من الدعم الداخلي الذي يشوِّه التجارة بدرجة كبيرة.
    It therefore advocated substantial reform of agriculture in three main areas: improved access to markets, elimination of export subsidies and reduction of domestic support. UN ولذلك فإنها تدعو إلى إجراء إصلاحات في قطاع الزراعة في ثلاثة مجالات: تحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وإلغاء إعانات التصدير وتخفيض الدعم الداخلي.
    To that end, he called for the reduction or elimination of tariff escalation in developed country markets and measures to eliminate domestic support to agriculture, particularly in developed countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المتكلم إلى خفض أو إلغاء التدرج التصاعدي للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة النمو واتخاذ تدابير لإلغاء الدعم الداخلي للزراعة وبخاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    :: Seek to strengthen domestic support for the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights UN ستسعى إلى تعزيز الدعم الداخلي من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    It called for an early resumption of talks and hoped that the developed countries would be more flexible with respect to reducing trade-distorting domestic support to agriculture and lowering tariffs. UN وهي تطالب باستئناف مبكر للمباحثات وترجو أن تكون البلدان المتقدمة أكثر مرونة فيما يتعلق بتخفيض الدعم الداخلي للزراعة الذي يقوض التجارة وتخفيض التعريفات.
    Balance between agriculture and NAMA, as well as between domestic support and market access; UN (ب) التوازن بين الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، وكذلك بين الدعم الداخلي والوصول إلى الأسواق؛
    There should also be substantial reductions in internal support measures for agricultural products in developed countries. UN كما ينبغي إجراء تخفيضات جوهرية في تدابير الدعم الداخلي للمنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    The evaluator recommended that, if the achievements of the Vi were to be maintained, it must be reinforced through securing continuing external funding to the most critical activities and further strengthening the internal support to the programme. UN وحفاظاً على استدامة الإنجازات التي حققها المعهد، أوصى المُقيِّمون بتوطيد قدرات المعهد الافتراضي من خلال ضمان استمرار التمويل الخارجي لأهم الأنشطة وزيادة تعزيز الدعم الداخلي للبرنامج.
    Speakers expressed support for the senior-level task force that had been established by UNICEF to strengthen internal support for reform activities, and the secretariat was asked to provide regular updates on its work. UN فيما أعرب متكلمون عن دعمهم لفرقة العمل رفيعة المستوى التي أنشأتها اليونيسيف من أجل تعزيز الدعم الداخلي لأنشطة الإصلاح، وطُلب إلى الأمانة تقديم تقارير مستكملة عن أعمالها بصورة منتظمة.
    There was also agreement to achieve effective cuts in trade distorting domestic subsidies. UN وتم الاتفاق أيضا على تقليص فعلي لحجم الدعم الداخلي المخل بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus