"الدعم الدولي المقدم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • international support for
        
    • international support to
        
    • international support provided to
        
    Continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. UN وسيساعد استمرار الدعم الدولي المقدم إلى هذا البرنامج النموذجي أيضا على جذب الأفراد المؤهلين وعلى الاحتفاظ بهم.
    Some women are able to flee abroad when they are threatened with violence at the hands of their male relatives, and international support for women at risk is growing. UN وتتمكن بعض النساء من الهرب إلى الخارج عندما تكن مهددات بالعنف على أيدي أقاربهن الذكور؛ ويزداد حاليا الدعم الدولي المقدم إلى النساء اللاتي يواجهن هذه المخاطر.
    To assist in promoting international support for NEPAD. OSAA UN المساعدة في تعزيز الدعم الدولي المقدم إلى الشراكة الجديدة.
    Coordination of international support to the Independent Electoral Commission of Iraq UN :: تنسيق الدعم الدولي المقدم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق
    V. The role of the Ad Hoc Advisory Groups in bringing coherence and coordination to international support to Guinea-Bissau and Burundi UN خامسا - دور الفريقين الاستشاريين المخصصين في تحقيق التجانس والتنسيق في الدعم الدولي المقدم إلى غينيا - بيساو وبوروندي
    Furthermore, international support for Afghanistan has intensified rather than wavered. UN وعلاوة على ذلك، تكثف الدعم الدولي المقدم إلى أفغانستان بدل أن يتضاءل.
    international support for Myanmar must be constructive and coordinated such that it would add value to the reform process. UN ولابدّ أن يكون الدعم الدولي المقدم إلى ميانمار بناءً ومنسقاً بحيث يزيد من قيمة عملية الإصلاح.
    While the United Nations does not have a role in the administration or adjudication of these elections, it will, in line with its mandate and at the request of Afghan authorities, continue to provide technical assistance to and facilitate coherence in international support for the process. UN وبالرغم من أنه ليس للأمم المتحدة دور تؤديه في إدارة هذه الانتخابات أو في البت في الشكاوى المتصلة بها، فإنها ستواصل، تمشيا مع ولايتها وبناء على طلب السلطات الأفغانية، توفير المساعدة التقنية وتيسير الاتساق في الدعم الدولي المقدم إلى هذه العملية.
    It is also for this reason that the successful transfer of political authority through Presidential elections as well as continuity and predictability in long-term international support for Afghanistan are critical to ensuring that there will be no impression of a security or governance vacuum. UN وهذا سبب آخر يجعل نقل السلطة السياسية بنجاح من خلال انتخابات رئاسية وضمان استمرارية الدعم الدولي المقدم إلى أفغانستان وقابلية التنبؤ به من الأمور ذات الأهمية الحاسمة لكفالة عدم إعطاء انطباع بوجود فراغ في المجال الأمني وفي سدة الحكم.
    29. There is a need to rethink international support for education in the light of emerging challenges. UN 29 - ثمة حاجة إلى إعادة التفكير في الدعم الدولي المقدم إلى التعليم في ضوء التحديات الناشئة.
    59. The engagement of the Peacebuilding Commission with Guinea-Bissau marks a new and important phase in international support for the country. UN 59 - ويدشن عمل لجنة بناء السلام مع غينيا - بيساو مرحلة جديدة ومهمة في مجال الدعم الدولي المقدم إلى البلاد.
    44. international support for Haiti has been limited over the last years. UN 44 - ظل الدعم الدولي المقدم إلى هايتي خلال السنوات الماضية محدود النطاق.
    Improving supply capacities is also an important element of international support for developing countries in multilateral negotiations on trade in transport services. UN ويشكل تحسين قدرات العرض أيضاً عنصراً مهماً من عناصر الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتجارة في خدمات النقل.
    international support for State-owned Radio-Television Afghanistan has resulted in the provision of new equipment, new studios and satellite facilities. UN وقد أسفر الدعم الدولي المقدم إلى إذاعة وتلفزيون أفغانستان المملوكين للدولة عن توفير معدات واستديوهات جديدة ومرافق ساتلية.
    She also underlined the need for improved donor alignment to increase the efficiency of international support to the Democratic Republic of the Congo, and to make peace dividends more tangible. UN وشددت كذلك على ضرورة تحسين الاتساق بين الجهات المانحة لزيادة كفاءة الدعم الدولي المقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجني المزيد من ثمار السلام الملموسة.
    305. There has been an increase in international support to landlocked developing countries. UN 305 - طرأت زيادة في قيمة الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    (b) Enhanced international support to small island developing States to enable them to adequately adapt to climate change UN (ب) زيادة الدعم الدولي المقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من التكيف مع تغير المناخ
    Focus was placed on important global initiatives aimed at ramping up international support to developing countries, particularly the least developed countries (LDCs). UN ووضع التركيز على المبادرات العالمية الهامة التي تهدف إلى زيادة الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    (b) Enhanced international support to small island developing States to enable them to adequately adapt to climate change UN (ب) تعزيز الدعم الدولي المقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من التكيف بدرجة كافية مع تغير المناخ
    (b) Enhanced international support to small island developing States to enable them to adequately adapt to climate change UN (ب) تعزيز الدعم الدولي المقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من التكيف بدرجة كافية مع تغير المناخ
    That situation illustrates the nexus between security and development, which needs to be taken into account in the international support provided to Haiti. UN وتوضح هذه الحالة الصلة بين الأمن والتنمية التي يتعين مراعاتها في الدعم الدولي المقدم إلى هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus