"الدعم الذي قدمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the support
        
    • 's support
        
    • its support
        
    • support provided by
        
    • support of the
        
    • support given by
        
    • support from the
        
    • support to the
        
    • support for the
        
    • support extended by the
        
    the support that UNEP has provided to the preparation of the Convention is characteristic of UNEP's role. UN إن الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إعداد الاتفاقية هو من السمات المميزة لدور البرنامج.
    Overall the support of the United Nations Volunteers has helped the Mission and the country team to fulfil their mandates. F. Results-based-budgeting frameworks UN وبوجه عام، ساعد الدعم الذي قدمه متطوعو الأمم المتحدة البعثة والفريق القطري على الوفاء بولاية كل منهما.
    UNDP's support has been catalytic in promoting this shift. UN وقد كان الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حافزا في تعزيز هذا التحول.
    its support led to the establishment of an eight-module professional training programme dedicated to international trade facilitation and logistics. UN وأفضى الدعم الذي قدمه المؤتمر إلى وضع برنامج تدريب مهني من ثماني وحدات لتيسير التجارة الدولية ولوجستياتها.
    support provided by bilateral partners has helped address the most urgent needs. UN وعمل الدعم الذي قدمه الشركاء الثنائيون على تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا.
    My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    The latter project benefited from support from the Global Focal Point for Police, Justice and Corrections. UN واستفاد المشروع الثاني من الدعم الذي قدمه مركز التنسيق العالمي لسيادة القانون.
    I very much appreciate the support that members have already provided to me and will surely continue to provide to me in my work. UN وأنا أقدر بشدة الدعم الذي قدمه لي الأعضاء بالفعل والذي سيستمرون، في تقديمه لي في عملي بالتأكيد.
    One delegation thanked UNFPA for the support provided by the Fund for its country's census. UN وشكر أحد الوفود الصندوق على الدعم الذي قدمه إلى التعداد السكاني في بلده.
    They praised the UNFPA Executive Director for her outstanding leadership and thanked her for the support UNFPA provided to their countries. UN وأثنت على المديرة التنفيذية للصندوق على قيادتها البارزة وشكرتها على الدعم الذي قدمه الصندوق لبلدانهم.
    Uganda appreciates the support and cooperation from all members of the Council. UN وتقدِّر أوغندا الدعم الذي قدمه جميع أعضاء المجلس وتعاونهم.
    The Bank's support in Burkina Faso enabled an additional 215,000 farmers to receive agricultural extension and research services. UN فقد مكّن الدعم الذي قدمه البنك في بوركينا فاسو 000 215 مزارع إضافي من تلقي خدمات الإرشاد والبحث في المجال الزراعي.
    Successful examples include UNDP's support post tsunami in Indonesia and after earthquakes in China. UN وتشمل الأمثلة الناجحة على ذلك الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي بعد وقوع كارثة التسونامي في إندونيسيا وعلى إثر الزلازل في الصين.
    The Office's support showed that united action can make a difference in a crisis situation and contributed to the Government's activities in attending to the urgent needs of the victims. UN فقد أظهر الدعم الذي قدمه المكتب أن العمل المتحد يمكن أن يحدث فارقا في حالات الأزمات وأسهم في أنشطة الحكومة بتلبية الاحتياجات العاجلة للضحايا.
    Pakistan was grateful to UNDCP for its support. UN وأعرب عن امتنان باكستان لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على الدعم الذي قدمه.
    He concluded by thanking the Executive Board for its support. UN واختتم كلامه بتوجيه الشكر الى المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدمه.
    One delegation thanked UNFPA for the support provided by the Fund for its country's census. UN وشكر أحد الوفود الصندوق على الدعم الذي قدمه إلى التعداد السكاني في بلده.
    We believe that this development is not accidental but rather the fruit of, among other things, the support of the international community. UN ونرى أن هذا التطور ليس عفويا بل هو ثمرة لجملة أشياء من بينها الدعم الذي قدمه المجتمع الدولي.
    1. Commends the Executive Director for the positive outcomes of the support given by the United Nations Environment Programme to the work of the Intergovernmental Panel on Forests and its successor the Intergovernmental Forum on Forests; UN 1 - يثني على المدير التنفيذي للنتائج الايجابية التي أسفر عنها الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات الذي تبعه؛
    support from the Global Service Centre to UNSMIL in its first year of operation resulted in $2.5 million in savings for the United Nations. UN وقد نتج عن الدعم الذي قدمه مركز الخدمات العالمي إلى البعثة في السنة الأولى من عملها وفورات للأمم المتحدة قدرها 2.5 مليون دولار.
    UNIFEM support to the National Mobilization of Women Against the War has been catalytic in assisting five of the country's most important women's networks to develop a unified voice in calling for peace. UN وكان الدعم الذي قدمه الصندوق للتعبئة الوطنية للمرأة ضد الحرب حافزا لمساعدة أهم الشبكات النسائية في البلاد على توحيد صوتها في المناداة من أجل السلام.
    The GEF support for the conduct of the national capacity self assessment (NCSA) exercise was welcomed by several Parties. UN ولقي الدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية لإجراء تقييم ذاتي للقدرة الوطنية الترحيب من عدة أطراف.
    We would like especially to mention the support extended by the IPU, through the United Nations, in the provision of advisory services and technical assistance to parliaments, either as a part of international efforts for resolution of conflicts or at the direct request of the parliament concerned. UN ونود أن نذكر، بصفة خاصة، الدعم الذي قدمه الاتحاد البرلماني الدولي، من خلال اﻷمم المتحدة، في توفير خدمات استشارية، ومساعدة تقنية، للبرلمانات، سواء كجزء من جهود دولية لحل النزاعات، أو بناء على طلب مباشر من البرلمان المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus