"الدعم العاجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • urgent support
        
    • emergency support
        
    • prompt support
        
    • urgent assistance
        
    • speedy support
        
    I, therefore, appeal to the entire international community to render urgent support to the Government of Somalia, without which it may not be able to establish itself. UN لذا، أناشد المجتمع الدولي قاطبة تقديم الدعم العاجل إلى الحكومة الصومالية، الذي لن تتمكن من دونه في توطيد دعائمها.
    More and urgent support must be given to current efforts to develop more efficient technology; UN ويجب تقديم المزيد من الدعم العاجل للجهود المبذولة حاليا من أجل تطوير تكنولوجيا أكثر كفاءة؛
    Sub-trust Fund for the Project " urgent support to the Health Sector " UN الصندوق الاستئماني الفرعي لمشروع ' ' الدعم العاجل لقطاع الصحة``
    The implementation of three of the projects has been completed. They cover support to the National Electoral Commission, capacity-building for the Sierra Leone police and emergency support for the national security forces. UN وقد أنجز تنفيذ ثلاثة من هذه المشاريع، وهي تشمل دعم اللجنة الانتخابية الوطنية، وبناء قدرات الشرطة في سيراليون، وتقديم الدعم العاجل لقوات الأمن الوطنية.
    In the future, the client feedback form will be revised to facilitate better analysis of the consulting services provided and follow-up of client implementation will be fostered to ensure prompt support when requested. UN وستنقح في المستقبل استمارة آراء العملاء بشأن الخدمات لكي يتسنى إجراء تحليل أفضل لخدمات المشورة المقدمة، وستتعزز متابعة تنفيذ العملاء لكي يُكفل الدعم العاجل عند طلبه.
    We call for the prompt provision of urgent assistance to the Government of Somalia to enable it to carry out its tasks. UN وندعو إلى الإسراع بتقديم الدعم العاجل للحكومة الصومالية لتمكينها من أداء مهامها.
    The draft resolution appeals to all Member States, specialized agencies and other organizations and organs of the United Nations system, together with international financial institutions, to continue to offer speedy support to the relief, rehabilitation, reconstruction and assistance efforts. UN يناشد مشروع القرار جميع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والأجهزة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية، أن تواصل تقديم الدعم العاجل لجهود المساعدة في مجالات الإغاثة وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against drug cultivation and trafficking. UN لذا تحتاج أفغانستان إلى الدعم العاجل من المجتمع الدولي لتكثيف كفاحها ضد زراعة المخدرات والاتجار فيها.
    Owing to the accelerated deployment of troops, urgent support was needed as the deployed contingents had limited capacity for self-sustainment. UN واسترسل قائلا إنه نظراً للنشر المعجل للقوات، يلزم توفير الدعم العاجل لأن قدرة الوحدات المنتشرة على تلبية احتياجاتها ذاتياً محدودة.
    I encourage the international community to consider President Sleiman's proposal for a conference on the Syrian refugees in Lebanon to address the urgent support needed to alleviate the pressures of the crisis for Lebanon. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على النظر في اقتراح الرئيس سليمان الداعي إلى عقد مؤتمر معني باللاجئين السوريين في لبنان لمعالجة مسألة الدعم العاجل اللازم للتخفيف من حدة ضغوط الأزمة على لبنان.
    All of this will require a renewed and high-profile international effort to provide urgent support to the negotiation process led by the African Union High-level Implementation Panel (AUHIP), leading to a comprehensive agreement on these matters and internationally monitored processes to guarantee their successful implementation. UN وسوف يستلزم كل ما تقوم تجديد الجهود الدولية الرفيعة المستوى لتوفير الدعم العاجل لعملية التفاوض التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بما يفضي إلى اتفاق شامل بشأن هذه المسائل والاضطلاع في ظل الرقابة الدولية بعمليات تكفل نجاح التنفيذ.
    Jamaica is deeply concerned about the illicit trade in small arms and light weapons, and, like most developing countries faced with this major problem, seeks the urgent support of the international community to assiduously work towards a permanent solution. UN تشعر جامايكا بقلق عميق تجاه الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومثل معظم البلدان النامية التي تواجه هذه المشكلة الكبيرة، تسعى إلى الحصول على الدعم العاجل من المجتمع الدولي للعمل بجهد نحو حل دائم.
    I appeal to donors to provide urgent support in all areas related to the Mission's continued operations and agreed expansion by two battalions. UN وأهيب بالمانحين أن يوفروا الدعم العاجل في كافة المجالات المتعلقة بعمليات البعثة المتواصلة ولتوسيعها المتفق عليه بإضافة كتيبتين.
    It was established to generate increased interest and urgent support for the realization of United Nations development goals set forth at numerous United Nations summits and international conferences. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة ﻹثارة الاهتمام المتزايد بتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية لﻷمم المتحدة التي تحددت في العديد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، ولتوفير الدعم العاجل لهذه اﻷهداف.
    The first phase emergency programme established an operational mechanism to provide urgent support to farmers and village communities, and started work towards crop replacement. UN وقد أنشئت في إطار المرحلة اﻷولى لبرنامج الطوارئ آلية تنفيذية لتقديم الدعم العاجل للمزارعين والمجتمعات المحلية القروية، وبدأ العمل فيها من أجل زراعة المحاصيل البديلة.
    Through structures of the United Nations system, medical, legal, psychological and social support is already being provided, along with urgent support in the areas of housing, food and clothing. UN ومن خلال هياكل منظومة الأمم المتحدة، يجري بالفعل تقديم الدعم الطبي والقانوني والنفسي والاجتماعي إلى جانب الدعم العاجل في مجالات الإسكان والمأكل والملبس.
    The priority activities are based on the premise that LDCs need urgent support to start adapting to the current and projected impacts of climate variability and extreme events because of their low adaptive capacity, and that these activities may not change over time; UN وتستند الأنشطة التي تتسم بالأولوية إلى اعتبار أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى الدعم العاجل لبدء التكيف مع التأثيرات الحالية والمتوقعة لتقلب المناخ والظواهر المناخية البالغة الشدة بسبب تدني قدرة تلك البلدان على التكيف، وإمكانية عدم تغير تلك الأنشطة على مر الزمن؛
    It calls on all states to extend emergency support to the Somali government in order to establish security and stability, pursue national reconciliation and build the basic structures of the central government and rural administration. UN كما يدعو جميع الدول لتقديم الدعم العاجل للحكومة الصومالية لتثبيت الأمن والاستقرار ومواصلة المصالحة الوطنية وبناء الهياكل الأساسية للحكومة المركزية وإدارات الأقاليم.
    It calls on all states to extend emergency support to the Somali government in order to establish security and stability, pursue national reconciliation and build the basic structures of the central government. UN كما يدعو جميع الدول لتقديم الدعم العاجل للحكومة الصومالية لتثبيت الأمن والاستقرار ومواصلة المصالحة الوطنية وبناء الهياكل الأساسية للحكومة المركزية؛
    But thanks to the prompt support of friendly nations and to the spontaneous and courageous action of young people who took to the streets to defend the democratic process, we were able to abort a military adventure that could have caused irreparable damage to our country. UN ولكن بفضل الدعم العاجل من الدول الصديقة واﻷعمال التلقائية والشجاعة التي قام بها الشباب الذين خرجـــــوا الــــى الشوارع دفاعا عن المسيرة الديمقراطية، تمكنا من إحباط مغامرة عسكرية كان يمكنها أن تلحق ضــــررا ببلدنا لا يمكن إصلاحه.
    The Conference also called on Member States to provide urgent assistance to the Sudan in order to support its efforts aimed at addressing the humanitarian situation in Darfur. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم العاجل للسودان لمؤازرة جهوده الرامية إلى معالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور.
    This lack of action was noted in the 1998 and 1999 Office of Internal Oversight Services annual reports (A/53/428, appendix I, and A/54/393, appendix I). The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continued to encounter administrative difficulties and delays in providing speedy support to the field. UN وقد أشير إلى هذا القصور في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 1998 وعام 1999 (A/53/428، التذييل الأول و A/54/393، التذييل الأول). ولا يزال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يواجه صعوبات إدارية وتأخيرات في تقديم الدعم العاجل في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus