"الدعم المالي الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial support that
        
    • of the financial support
        
    • the financial support of
        
    • of financial support
        
    • financial support of the
        
    • the financial support made
        
    • financial backing
        
    • their financial support
        
    • financial support which
        
    • financial support has been
        
    • financial support made available
        
    The financial support that the Institute received from United Nations agencies went straight to programmes and projects. UN أما الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد من وكالات الأمم المتحدة فيذهب فورا إلى البرامج والمشاريع.
    Germany seeks compensation in the amount of 281,609.02 deutsche mark (“DM”) for the financial support that it paid to such persons. UN وتلتمس ألمانيا تعويضاً بمبلغ ٢٠,٩٠٦ ١٨٢ ماركات ألمانية وذلك نظير الدعم المالي الذي قدمته إلى هؤلاء اﻷشخاص.
    They also opened a discussion on the transparency of the financial support received by the Kosovo Serb communities from Belgrade and agreed to intensify cooperation on missing persons and to continue the work on energy and telecommunications. UN وفتح الطرفان أيضاً باب المناقشة بشأن مدى شفافية الدعم المالي الذي تتلقاه طوائف صرب كوسوفو من بلغراد، واتفقا على تكثيف التعاون فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين وعلى مواصلة العمل في مجالي الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    My country depends on the financial support of the international community. UN إن بلادي تعتمد على الدعم المالي الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    The level of financial support from the Fund was agreed upon and set out before activities were undertaken, not afterwards. UN وقد تم الاتفاق على مستوى الدعم المالي الذي يقدمه الصندوق، وتم تحديده، قبل الاضطلاع بالأنشطة أو ليس بعده.
    The commencement of the school year would have been impossible without the financial support made available to the Government by the World Bank. UN وكان بدء السنة الدراسية سيصبح مستحيلاً لولا الدعم المالي الذي قدمه البنك الدولي إلى الحكومة.
    A claim is included in the special instalment seeking compensation, inter alia, for the loss of financial support that his family would have received from the detainee. UN ووردت في الدفعة الاستثنائية مطالبة بالتعويض عن جملة أمور منها فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه الأسرة من المحتجز.
    Its commitment to that Initiative was evident in the financial support that it had offered, which amounted to US$ 6 million. UN كما تبنت المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، حيث تجلى التزامها بتلك المبادرة في الدعم المالي الذي قدمته وبلغ ستة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Thirdly, the enhanced capacity to mobilize funds will be very important to ensure that UN-Women is indeed able to provide the financial support that the national partners will need. UN وثالثا، ستكون القدرة المعززة لتعبئة الأموال مهمة جدا لكفالة تمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالفعل من تقديم الدعم المالي الذي يحتاجه الشركاء الوطنيون.
    23. The second category includes the financial support that international organizations give to countries in direct response to their request. UN ٢٣ - أما الفئة الثانية فتشمل الدعم المالي الذي تقدمه المنظمات الدولية إلى البلدان في شكل استجابة مباشرة لطلبها.
    Statistics that are of little operational consequence will not get the financial support that the difficulties of their production, maintenance and development require. UN ولن تنال اﻹحصاءات التي لا تترتب عليها سوى نتائج تنفيذية قليلة الدعم المالي الذي تتطلبه صعوبات إنتاجها وصيانتها وتطويرها.
    The claim is compensable in the amount of financial support that the family members could no longer receive from the Missing as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN والمطالبة قابلة للتعويض بمقدار الدعم المالي الذي لم يعد في استطاعة أفراد الأسرة الحصول عليه من الشخص المفقود كنتيجة مباشرة لغزو الكويت واحتلاله.
    10. Takes note with appreciation of the financial support already provided on a voluntary basis by some country Parties, and reiterates its appeal to Governments, all interested organizations and the private sector to make promptly further voluntary contributions to support the activities and, as appropriate, in addition to the core budget, to support the functioning of the Global Mechanism; UN ٠١- يلاحظ بتقدير الدعم المالي الذي قدم فعلاً على أساس طوعي من بعض البلدان اﻷطراف، ويكرر مناشدة الحكومات وكافة المنظمات المهتمة والقطاع الخاص، اﻹسراع في تقديم المزيد من التبرعات لدعم أنشطة اﻵلية العالمية، ودعم سيرها، إضافة إلى الميزانية اﻷساسية، وذلك حسب الاقتضاء؛
    The Deputy Regional Director thanked delegations for their valuable partnership in the various sectors and reiterated the importance of the financial support of the donor community to these programmes. (See annex II, decision 2002/10, for the recommendations approved by the Executive Board.) UN وأعرب نائب المدير الإقليمي عن شكره للوفود لمشاركتها القيمة في مختلف القطاعات، وأكد من جديد أهمية الدعم المالي الذي يقدمه مجتمع المانحين إلى هذه البرامج. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/10، للاطلاع على التوصيات التي اعتمدها المجلس التنفيذي.)
    the financial support of the GEF and other donors, including the European Commission, was crucial in the implementation of the performance review and assessment of implementation system. UN وكان الدعم المالي الذي قدمه مرفق البيئة العالمية وغيره من الجهات المانحة، بما فيها المفوضية الأوروبية، حاسما في تنفيذ نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    The Rainbow Strategy could not have started without the financial support of the Government of Canada. UN وما كان يمكن لاستراتيجية قوس قزح أن تبدأ دون الدعم المالي الذي قدّمته حكومة كندا.
    104. the financial support made available by the eight developed country Parties who answered this question in this reporting cycle amounted to USD 1.28 billion for the 2010 - 2011 biennium. UN 104- وبلغ حجم الدعم المالي الذي قدمته فيما يتصل بفترة السنتين 2010-2011 ثمانية بلدان من البلدان الأطراف المتقدمة التي ردت على السؤال المتعلق بهذا الشق في جولة الإبلاغ الحالية 1.28 مليار دولار.
    SPM's financial backing also allowed the establishment of 12 women's public defender's offices and four nuclei specializing in assisting women at common public defender's offices between 2003 and 2005. UN وسمح الدعم المالي الذي قدمته الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة بإنشاء 12 مكتباً من مكاتب محامي المساعدة القضائية المخصصة للمرأة وأربعة وحدات صغيرة مخصصة لمساعدة المرأة في المكاتب العادية لمحامي المساعدة القضائية فيما بين عامي 2003 و2005.
    With regard to funding, the European Commission and other donors have increased their financial support for the drug programme. UN وفيما يخص التمويل زادت المفوضية الأوروبية وجهات مانحة أخرى من الدعم المالي الذي تقدمه لبرنامج المخدرات.
    Another justification was the increasing financial support which developing countries provided for such activities and their firm political commitment to multilateral development assistance. UN وهناك مبرر آخر يتمثل في تزايد الدعم المالي الذي توفره البلدان النامية لتلك اﻷنشطة والتزامها السياسي الراسخ بالمساعدة اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف.
    3. Notes that although significant financial support has been provided by some developed countries that are Members of the United Nations and some intergovernmental organizations, within and outside the United Nations system, in the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, more action still needs to be taken in this regard; UN 3 - تلاحظ أنه رغم الدعم المالي الذي تقدمه بعض البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في الأمم المتحدة، وبعض المنظمات الحكومية الدولية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، من أجل تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، لا تزال الحاجة قائمة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus