The continued support of the international community and its strong pronouncement against the application of such measures has been an important tool in the struggle of the Cuban people. | UN | وما فتئ الدعم المتواصل المقدم من المجتمع الدولي وإدانته القوية لتطبيق هذه التدابير يشكل أداة هامة في كفاح الشعب الكوبي. |
As regards a new Libya, it is essential that the international community provide continued support. | UN | وفيما يتعلق بليبيا الجديدة، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المتواصل. |
To achieve those objectives, the Government of Sao Tome and Principe would very much like to count on the continued support of the international community. | UN | ولبلوغ تلك الأهداف، فإنّ حكومة سان تومي وبرينسيبي تودّ كثيراً أن تعوِّل على الدعم المتواصل من المجتمع الدولي. |
In doing so, I count on the continuous support and cooperation of the Committee. | UN | وفي سبيل ذلك، أعوِّل على الدعم المتواصل من اللجنة وتعاونها. |
I have appreciated the ongoing support from delegations during my tenure as Chair for the Biological and Toxin Weapons Convention in 2009. | UN | أثمِّن الدعم المتواصل الذي قدمته الوفود خلال فترة ولايتي كرئيس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميّة في عام 2009. |
continuing support is essential if KPC is to receive meaningful training and continue to make an effective contribution to the reconstruction of Kosovo. | UN | ويعتبر الدعم المتواصل ضروريا لتمكين القوة من القيام بالتدريب اللازم ومتابعة إسهامها الفعال في إعادة إعمار كوسوفو. |
Nevertheless, its efforts were severely hampered by an acute lack of financial resources, and sustained support from the international community was critical. | UN | ومع ذلك، فإن الافتقار الشديد إلى الموارد المالية يعيق جهودها بصورة شديدة، ويعد الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي حاسما. |
continued support from the secretariat for training workshops and other activities was reported. | UN | كما أُبلغ عن الدعم المتواصل الذي تقدمه أمانة فريق الخبراء لحلقات التدريب والأنشطة الأخرى. |
We remain firmly committed to the task and take heart from the substantial progress we have made and draw courage from the international community's continued support. | UN | ولا نزال ملتزمين على نحو ثابت بهذه المهمة ونشعر بالرضا إزاء التقدم الكبير الذي أحرزناه ونستمد الشجاعة من الدعم المتواصل الذي يقدمه لنا المجتمع الدولي. |
In general, the United Nations information centres were useful institutions that deserved continued support. | UN | ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هي، بصورة عامة، مؤسسات مفيدة تستحق الدعم المتواصل. |
He was confident that the Secretariat could achieve further progress with the continued support of members of the Committee. | UN | وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة. |
The increase of $105.8 million, or 15.7 per cent, is attributable to the continued support of UNFPA by donors. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان. |
They also need the continued support of all of us while they move forward in their journey towards a stable, secure and prosperous Afghanistan. | UN | إنهما يحتاجان أيضا إلى الدعم المتواصل منا جميعا، بينما يمضيان قدُما في رحلتهما نحو جعل أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة. |
The continued support of the General Assembly, through a strong resolution and follow-up collectively and individually by its Members, is a sine qua non for achieving those goals. | UN | ويعد الدعم المتواصل للجمعية العامة، بفضل تصميم قوي ومتابعة جماعية وفردية من قبل أعضائها، شرطا لازما لتحقيق تلك الأهداف. |
The various units and sections of the Judicial and Legal Services Division provided continuous support to trial proceedings. | UN | ووفرت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية الدعم المتواصل لإجراءات المحاكمة. |
The short-term nature of national and regional funds, making it difficult to provide continuous support for statistics. | UN | عدم ضمان ديمومة هذه الصناديق الوطنية أو الإقليمية لضمان الدعم المتواصل للإحصاءات. |
continuous support for promoting an integrated programme approach | UN | الدعم المتواصل للترويج لنهج برنامجي متكامل |
Once again, I would like to wish you every success in your endeavours and assure you of the ongoing support of the members of the Working Party. | UN | وأود مرة أخرى أن أتمنى لكم كل نجاح في جهودكم وأؤكد لكم الدعم المتواصل من جانب أعضاء الفريق العامل. |
The Division also provides ongoing support to financial systems operations at Headquarters and in the field missions. | UN | وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية. |
Maintaining momentum for these initiatives, nevertheless, calls for some level of continuing support. | UN | بيد أن الإبقاء على زخم هذه المبادرات يتطلب قدراً من الدعم المتواصل. |
To reaffirm and commend the continuing support of MINUSTAH for the efforts of the Transitional Government; | UN | وإعادة تأكيد الدعم المتواصل الذي تقدمه البعثة لجهود الحكومة الانتقالية والإشادة به؛ |
sustained support from the international community to match Government efforts would enable the country to embark on a path of stability, recovery and development. | UN | ومن شأن الدعم المتواصل المقدم للبلد من المجتمع الدولي لمضاهاة جهود الحكومة أن يتيح البدء في السير على طريق الاستقرار والانتعاش والتنمية. |
He paid tribute to the constant support to countries in transition offered by the United Nations system. | UN | وأثنى على الدعم المتواصل الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة الى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
Interventions in health and nutrition needed more consistent support. | UN | وأن التدخل في مجال الصحة والتغذية بحاجة إلى المزيد من الدعم المتواصل. |