"الدعم المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic support
        
    • local support
        
    It could be worth considering to what extent such arguments justify domestic support measures in developing countries, under article XX of the WTO Agreement on Agriculture; UN ويجدر النظر في مدى تبرير هذه الحجج لاتخاذ تدابير الدعم المحلية في البلدان النامية بموجب المادة العشرين من اتفاق الزراعة لمنظمة التجارة العالمية؛
    On cotton, Brazil successfully challenged the United States domestic support measures. UN وبالنسبة للقطن، نجحت البرازيل في معارضة تدابير الدعم المحلية للولايات المتحدة.
    It called for reduction of tariff escalation for products of interest to developing countries, as well as elimination of domestic support measures in the developed countries. UN وتدعو إلى الحد من تزايد التعريفات الجمركية على المنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية، فضلا عن إلغاء تدابير الدعم المحلية في البلدان المتقدمة النمو.
    These local support points have been set up in existing multipurpose mobile centres, and they receive subsidies to defray their operating costs. UN وقد جرى تركيب نقاط الدعم المحلية هذه في المراكز المتعددة الاختصاصات المتنقلة، وتتلقى معونات مالية باعتبارها مشاركة في نفقات العمل.
    Most of the amount contributed was used to fund participants from least developed countries and to provide local support services. UN واستخدم معظم المبلغ الذي تم التبرع به في تمويل نفقات المشاركين من أقل البلدان نموا وفي توفير خدمات الدعم المحلية.
    37. Activities have focused on the strengthening of local support institutions. UN 37 - وقد تركزت الأنشطة على تدعيم مؤسسات الدعم المحلية.
    Restrictions on trade-distorting domestic support measures in the Agreement on Agriculture have been controversial. UN وقد كانت القيود المفروضة على تدابير الدعم المحلية المُفسدة للتجارة في الاتفاق بشأن الزراعة مَثار خلاف.
    Another priority was to reduce long-standing agricultural export subsidies and domestic support policies in developed countries, which had hurt agriculture in least developed countries. UN وتتمثل أولوية أخرى في تقليص من الإعانات الطويلة الأمد المخصصة لتصدير المواد الزراعية وكذلك سياسات الدعم المحلية في البلدان المتقدمة النمو، التي تضر بزراعة أقل البلدان نمواً.
    Moreover, agricultural subsidies and domestic support measures in developed countries had detrimental effects on, for example, cotton production and exports in West Africa. UN وعلاوة على ذلك، كان للإعانات الزراعية وتدابير الدعم المحلية في البلدان المتقدمة تأثير ضار على إنتاج وتصدير القطن في غرب أفريقيا، على سبيل المثال.
    Progress in substantive negotiations has not been dramatic owing to the complexity of the technical questions involved and the sensitivity of some of the issues, particularly tariff reductions and domestic support measures. UN والتقدم في المفاوضات الموضوعية مثير للاهتمام بسبب تعقد المسائل التقنية وحساسية بعض القضايا، ولا سيما التخفيضات التعريفية وتدابير الدعم المحلية.
    It would be useful to establish timetables during the Doha Round for the total elimination of export subsidies or domestic support measures by developed countries. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد وضع جداول زمنية أثناء جولة الدوحة لإلغاء دعم الصادرات تماما أو تدابير الدعم المحلية من جانب البلدان المتقدمة.
    They (Mr. Butler, Australia) should result in commitments to expand market access and in the acceptance of all draft Final Act provisions aimed at liberalizing agricultural trade, including budgetary-based reductions in export subsidies and the commitments on trade-distorting domestic support measures. UN وينبغي أن تسفر هذه المفاوضات عن التزامات بزيادة فتح اﻷسواق وقبول جميع أحكام مشروع الوثيقة الختامية الرامية إلى تحرير التجارة الزراعية، بما في ذلك إجراء تخفيضات في معونات التصدير المرصودة في الميزانية، وفي الالتزامات المتعلقة بتدابير الدعم المحلية التي تعمل على تشويه التجارة.
    Agriculture was an area of great relevance for countries in Latin America and the Caribbean, and they hoped that, with UNCTAD's support, they would achieve increased market access for their products and elimination of export subsidies and domestic support measures that had a detrimental impact on trade. UN وتعد الزراعة مجالاً من المجالات الهامة بالنسبة للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وهذه البلدان تأمل التوصل، بدعم من الأونكتاد، إلى تحقيق المزيد من فرص الوصول إلى الأسواق لمنتجاتها، والقضاء على إعانات التصدير وتدابير الدعم المحلية التي لها تأثير ضار على التجارة.
    Negotiations on domestic support measures should aim at substantially reducing their use in developed countries, and at increasing flexibility in their application in developing countries and in LDCs and NFIDCs in particular. UN وينبغي أن تهدف المفاوضات بشأن تدابير الدعم المحلية إلى التقليل بشكل ملحوظ من استخدامها في البلدان المتقدمة، وإلى زيادة المرونة في تطبيقها في البلدان النامية وبالخصوص في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    In due course, they should benefit from the elimination of restraints on exports of textiles and clothing imposed under the Multi-Fibre Arrangement and from the commitments made in agriculture, such as the reduction of trade-distorting measures of domestic support, and the capping and reduction of export subsidies. UN وعليها أن تستفيد، في الوقت المناسب، من إلغاء القيود المفروضة بموجب الترتيب الخاص باﻷلياف المتعددة على الصادرات من المنسوجات والملبوسات، ومن الالتزامات التي تم التعهد بها في مجال الزراعة مثل تخفيض تدابير الدعم المحلية المشوهة للتجارة، والحد من إعانات التصدير وتخفيضها.
    Qualified female advisers will offer competent initial advice and refer those affected in order that they can receive further attention at local support facilities. UN وستقدم مستشارات مؤهلات مشورة أولية مختصة وتحيل المتأثرين إلى مرافق الدعم المحلية للحصول على مزيد من الاهتمام.
    It operates through community organizations, village organizations and local support organizations. UN ويمارس البرنامج أنشطته عن طريق المنظمات المجتمعية والمنظمات القروية ومنظمات الدعم المحلية.
    The Strategy rather includes measures for the prevention of institutionalization and the development of local support services. UN وتشمل الاستراتيجية بدلاً من ذلك تدابير لمنع الإيداع في مؤسسات وتطوير خدمات الدعم المحلية.
    In Libya, UNHCR is complementing the efforts of local support organizations by providing technical assistance in registration, nonfood items and support for vulnerable individuals. UN وفي ليبيا، تكمّل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهود منظمات الدعم المحلية من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجال التسجيل، وتوفير المواد غير الغذائية ودعم الأفراد الضعفاء.
    The forum of local support organizations means that communities are more effective in policy advocacy and in lobbying for their increased participation in public sector development projects. UN والساحة التي توفرها منظمات الدعم المحلية تتيح للمجتمعات المحلية أن تكون أكثر فعالية في التأثير على صعيد السياسات وفي كسب التأييد لزيادة مشاركتها في المشاريع الإنمائية للقطاع العام.
    Due to the fact that an increasing number of women seeking refuge in crisis centres are of a non-Norwegian ethnic background, the government has, through its action plan against domestic violence, started a project to increase the local support services knowledge about battered migrant women's needs. UN ونتيجة تزايد عدد هؤلاء النساء، بدأت الحكومة تنفذ، من خلال خطة العمل التي اعتمدتها لمكافحة العنف المنزلي، برنامجا لزيادة معرفة أجهزة الدعم المحلية باحتياجات النساء المهاجرات اللائي يتعرضن للضرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus