"الدعم المقدّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • support provided
        
    • the support
        
    • of support
        
    • support given
        
    • support to the
        
    • support for the
        
    This will avoid any gaps or duplication in the support provided to AMISOM. UN وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة.
    It was the starting point for a strengthened collaboration among the participating United Nations agencies and other parties to consolidate best practices and improve the quality and relevance of the support provided to national counterparts. UN وقد شكل هذا الاجتماع نقطة انطلاق لتعاون قوي بين الوكالات المشارِِكة التابعة للأمم المتحدة وجهات أخرى، وذلك سعيا إلى تعزيز أفضل الممارسات وتحسين نوعية وملاءمة الدعم المقدّم للنظراء الوطنيين.
    While recognizing that no one size fits all, there is a strongly felt need to develop better international cooperation to support middle-income countries in addressing their development challenges, in particular the support provided by the United Nations system. UN ومع الاعتراف بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع، ثمة شعور قوي بالحاجة إلى تطوير التعاون الدولي بشكل أفضل لدعم البلدان المتوسطة الدخل في التصدّي لتحدياتها الإنمائية، وخصوصاً الدعم المقدّم من منظومة الأمم المتحدة.
    Such efforts prove less costly but require extensive coordination and time, and the extent of support remains limited. UN وقد ثبت أن هذه الجهود أقل كلفة، بيد أنها تتطلب الكثير من التنسيق والوقت، ولا يزال حجم الدعم المقدّم محدودا.
    With specific reference to UNODC, the Board expressed the hope that the levels of support given to implement programmes designed and undertaken in cooperation with the Institute would be reviewed. UN وبالإشارة تحديدا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أعرب المجلس عن الأمل في أن تُستعرض مستويات الدعم المقدّم لتنفيذ البرامج المصمَّمة والمضطلع بها بالتعاون مع المعهد.
    support to the justice and corrections sector remained limited. UN وظل الدعم المقدّم إلى قطاع العدالة والإصلاحيات محدودا.
    The Advisory Committee trusts that the support provided to AMISOM will optimize provisions for accommodation and welfare facilities. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيجري في إطار الدعم المقدّم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي تحقيق الاستفادة المثلى من مخصّصات مرافق الإقامة والرعاية.
    support provided to small farmers in Cape Verde has led to the introduction of new irrigation technologies and improvements in fodder recovery and seed launches in pastoral farming areas. UN وأدى الدعم المقدّم لصغار المزارعين في الرأس الأخضر إلى إدخال تكنولوجيات جديدة للري، وإلى تحسّن عملية استرداد المراعي للأعلاف، وتنظيم حملات لتوزيع البذور في مناطق الفلاحة الرعوية.
    If the answer is " Yes " , please specify the type of support provided and by whom. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه.
    If the answer is " Yes " , please specify the type of support provided and by whom. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه.
    If the answer is " Yes " , please specify the type of support provided. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم
    Noting with appreciation the support provided by the Governments of Belgium, the Netherlands and Norway in the process of producing the fourth Global Environment Outlook report, UN وإذْ نلاحظ مع الإعراب عن التقدير الدعم المقدّم من حكومات بلجيكا والنرويج وهولندا في عملية إنتاج التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية،
    On the basis of that recommendation, the General Assembly had requested the Secretary-General to submit a report on that issue addressing, inter alia, the basis for placing certain functions at UNLB, taking into account the support provided by the host country. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، استنادا إلى تلك التوصية، أن يقدم تقريرا عن تلك المسألة يتناول فيما يتناول الأساس الذي يستند إليه وضع وظائف معيّنة في قاعدة اللوجستيات، مع أخذ الدعم المقدّم من البلد المضيف في الحسبان.
    Kenya would continue to rely on the support of UNIDO in areas of priority, in particular the energy sector, trade capacity-building and technology transfer. UN وإن كينيا سوف تواصل التعويل على الدعم المقدّم من اليونيدو في المجالات ذات الأولوية، وخصوصاً قطاع الطاقة وبناء القدرات التجارية ونقل التكنولوجيا.
    That achievement was made possible by the support of ESA and the voluntary participation of Spaceguard Foundation members. UN وقد تسنى ذلك بفضل الدعم المقدّم من الإيسا والمشاركة الطوعية من جانب أعضاء المؤسسة.
    The delegation commends the Government for its assistance and coordination and was appreciative of the support received from all interlocutors throughout the mission. UN ويشيد الوفد بما قدمته الحكومة من مساعدة واضطلعت به من تنسيق، ويقدّر الدعم المقدّم من محاوريها طيلة فترة البعثة.
    925. The Committee is concerned about the inadequate support given to families living below the poverty line, as well as to single-parent families. UN ٥٢٩ - واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الدعم المقدّم إلى اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر وكذلك اﻷسر الوحيدة الوالد.
    Total -- support to the work of the CST Group of Experts UN مجموع الدعم المقدّم لعمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا 300 040 1
    A call was made to reinforce support for the African Centre for Studies and Research on Terrorism. UN ودُعي إلى تعزيز الدعم المقدّم إلى المركز الأفريقي لبحوث ودراسات مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus