"الدعم الملائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate support
        
    • adequate support
        
    • appropriate assistance
        
    • proper support
        
    • support appropriate
        
    • friendly support
        
    • tailored support
        
    Many CARICOM countries had established national machinery to identify issues affecting the family and to provide appropriate support. UN وأقام كثير من بلدان جماعة الكاريبي أجهزة وطنية لتحديد المسائل التي تمس اﻷسرة وتوفير الدعم الملائم.
    WCD would like to see these women receiving appropriate support and not be used to cater for the needs of other people. UN ويود المجلس أن يرى تينك النساء يتلقين الدعم الملائم بحيث لا يجري استخدامهن لإشباع شهوات أُناس آخرين.
    Programmes in every area must be preceded by an assessment of capacity, followed by the provision of appropriate support. UN ويجب أن يسبق البرامج في كل مجال تقييم للقدرات، يتبعه توفير الدعم الملائم.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    The Council also invited Member States to lend appropriate assistance to those talks. UN ودعا المجلس الدول الأعضاء أيضا إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات.
    Members of the Council reaffirmed their willingness to consider appropriate support to implement a peace agreement between the two parties. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم للنظر في تقديم الدعم الملائم لتنفيذ اتفاق سلام بين الجانبين.
    The United Nations is also working with the African Union in developing an appropriate support package for AMISOM. UN كما تعمل الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي على وضع مجموعة لتقديم الدعم الملائم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The donor community was invited to provide appropriate support to future work on the TDI. UN ودُعي مجتمع المانحين لتوفير الدعم الملائم للأعمال المقبلة بشأن مؤشر التجارة والتنمية.
    We expect our region's leading international partners to provide appropriate support for that process. UN ونتوقع من الشركاء الدوليين الرئيسيين للمنطقة أن يقدموا الدعم الملائم لتلك العملية.
    We invite the donor community to provide appropriate support for the implementation of the subregional programme of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN وندعو مجتمع المانحين إلى تقديم الدعم الملائم لتنفيذ البرنامج دون الإقليمي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    He warned, however, against overstretching the capacity of the National AIDS Council, and suggested that appropriate support in areas such as financial management be ensured. UN إلا أنه حذّر من إنهاك قدرة المجلس الوطني للإيدز، واقترح كفالة الدعم الملائم في مجالات كالإدارة المالية.
    The State party is encouraged to provide adequate support to local authorities for implementation of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على توفير الدعم الملائم للسلطات المحلية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Two significant developments have occurred during the current year with respect to providing adequate support to the appeals process. UN وقد حدث تطوران مهمان أثناء السنة الراهنة فيما يتعلق بتوفير الدعم الملائم لعملية الاستئنافات.
    The State party is encouraged to provide adequate support to local authorities for implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم الملائم للسلطات المحلية لتنفيذ الاتفاقية.
    The State party is encouraged to provide adequate support to local authorities for implementation of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على توفير الدعم الملائم للسلطات المحلية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    To facilitate the work of the Bureau, adequate support should be made available. UN وينبغي توفير الدعم الملائم لتيسير أعمال هذا المكتب.
    3. Requests the Secretary-General to set up these negotiations under his auspices and invites Member States to lend appropriate assistance to such talks; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛
    The leadership of the Association insists that its law-making initiatives are not receiving proper support. UN وتصر قيادة الرابطة على أن مبادراتها لوضع القوانين لا تلقى الدعم الملائم.
    It must build upon its comparative advantage and offer support appropriate to the needs of developing countries to ensure that they participate in the world economy on a more equitable basis. UN وينبغي له أن يعتمد على مزيته النسبية وأن يقدم الدعم الملائم لاحتياجات البلدان النامية من أجل ضمان اشتراكها في الاقتصاد العالمي على أساس أكثر إنصافا.
    74. With a view to improving the accessibility and child-friendliness of its telephone helplines, the Committee recommends that the State party consider establishing one consolidated helpline for children, and ensure that the personnel for this helpline be trained on the Convention and its Optional Protocols and provide child-sensitive and friendly support. UN 74- بغية تحسين إمكانية الوصول إلى خطوط المساعدة الهاتفية وملاءمتها للأطفال، توصي اللجنة، الدولة الطرف بالنظر في وضع خط موحد للمساعدة الهاتفية للأطفال وضمان حصول الموظفين العاملين فيه على التدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وتقديم الدعم الملائم المراعي لمشاعر الطفل.
    Somalia's nascent federal and regional institutions require timely and tailored support, which can be delivered only through greater physical presence of United Nations staff in the field and enhanced coordination among United Nations entities in Somalia while ensuring humanitarian space. UN فمؤسسات الصومال الاتحادية والإقليمية الناشئة تتطلب الدعم الملائم في الوقت المناسب، وهو ما لن يتأتى تقديمه سوى عن طريق زيادة الوجود المادي لموظفي الأمم المتحدة في الميدان وتعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة في الصومال مع القيام في نفس الوقت بضمان وجود حيز للعمل الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus