"الدعم بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • support under
        
    UNEP has also informed the Committee that it is providing support under its compliance assistance programme in the development of the Party's policy instruments. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة بأنه يقدم الدعم بموجب برنامجه للمساعدة على الامتثال وذلك من أجل تطوير أدوات السياسات لدى الطرف.
    Both women and men can apply for support under these measures on the same basis. UN ويمكن للنساء والرجال على حد سواء طلب الدعم بموجب هذه التدابير على قدم المساواة.
    Organizations providing each category of support under the Cancun Adaptation Framework UN المنظمات التي تقدم كل فئة من فئات الدعم بموجب إطار كانكون للتكيف
    Affirms that this decision does not affect eligibility for support under the Convention. UN 4- يؤكد أن هذا المقرر لا يخل بأهلية الحصول على الدعم بموجب الاتفاقية.
    The LEG decided that its training approaches would include building the capacity of the LDCs to manage processes and access support under the Convention and developing the problem-solving skills for addressing climate change of the LDCs. UN وقرر فريق الخبراء أن تشمل نُهُجه التدريبية بناء قدرات أقل البلدان نمواً لإدارة العمليات والحصول على الدعم بموجب الاتفاقية، وتطويرَ مهارات حل المشاكل اللازمة لهذه البلدان من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Upon enquiry, the Committee was also informed that a host country agreement and an administrative agreement would be signed by the host country and the United Nations, and that the host country would continue to provide support under the terms of the agreement for as long as the agreement stayed in place. UN وأبلغت اللجنة أيضا، ردا على استفسار منها، بأنه سيتم توقيع اتفاق للبلد المضيف واتفاق إداري بينه وبين الأمم المتحدة، وبأن البلد المضيف سيواصل تقديم الدعم بموجب الاتفاق ما دام الاتفاق سارياً.
    Applicants who were temporarily unable to leave the United Kingdom owing to circumstances beyond their control could request support under the Immigration and Asylum Act, 1999. UN فمن الممكن للطالبين غير القادرين بشكل مؤقت على مغادرة المملكة المتحدة بسبب ظروف خارجة عن سيطرتهم أن يطلبوا الحصول على الدعم بموجب قانون الهجرة واللجوء لعام 1999.
    Families with dependants under the age of 18 also continued to be eligible for support under the Immigration and Asylum Act, 1999 until the youngest child reached the age of 18. UN ويستمر استحقاق الأسر، التي تعيل أشخاصا دون سن الثامنة عشرة، للحصول على الدعم بموجب قانون الهجرة واللجوء لعام 1999 إلى أن يبلغ أصغر طفل سن الثامنة عشرة.
    Once declared eligible for support under the Initiative, the country must establish a further three-year track record of good performance under IMF/World Bank-supported programmes. UN ومتى أعلن عن أهلية البلد للحصول على الدعم بموجب المبادرة، تعين على البلد إنشاء سجل آخر لمدة ثلاث سنوات لتتبع حسن الأداء في إطار البرامج التي يدعمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    (d) A person who is entitled to provide support under other relevant laws or regulations. UN (د) شخص يحق لـه تقديم الدعم بموجب القوانين والتشريعات الأخرى ذات الصلة.
    Noting that Turkey is not included in Annex II to the Convention and as such is not subject to the commitments of Article 4, paragraphs 3 - 5, of the Convention and that Turkey is eligible for support under Article 4, paragraph 5, of the Convention, UN وإذ يشير إلى أن تركيا غير مدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية وهي بذلك غير خاضعة للالتزامات بموجب الفقرات 3 و5 من المادة 4 من الاتفاقية، وأنها مؤهلة للحصول على الدعم بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية،
    Taking into account the potential commercial returns generated by the modernization of the utilities and industries involved, the arrangements for support under the mercury instrument's financial mechanism could involve a range of elements including outright grants, subsidies, concessionary loans and public-private partnerships. UN وباعتبار العوائد التجارية المحتملة التي تنتج عن تحديث المرافق والصناعات ذات الصلة، يمكن أن تنطوي ترتيبات الدعم بموجب الآلية المالية لصك الزئبق على مجموعة من العناصر منها المِنح المباشرة، والإعانات، والقروض التساهلية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    318. People receiving support under social legislation to mind a disabled child, do not have to use their employment potential to be awarded social assistance. UN 318- والأشخاص الذين يحصلون على الدعم بموجب التشريع الاجتماعي لرعاية طفل معاق، ليسوا مضطرين إلى استخدام إمكانية عثورهم على وظيفة للحصول على المساعدة الاجتماعية.
    The Plan has been endorsed by the European Union, which has pledged Euro9.09 million (approximately US$ 11.7 million) in support under the European Development Fund, the EDF-9 programme. UN وقد صادق على الخطة الاتحاد الأوروبي، الذي تعهد بتقديم مبلغ 9.09 ملايين يورو (قرابة 11.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) لأغراض الدعم بموجب برنامج التنمية الأوروبي، البرنامج EDF-9.
    124. The British Government has specific legislation in place under regulation 4 of the Asylum Support (Amendment) Regulations 2005, which specifies that UKBA must take into account the special needs of an asylum seeker or their family member who is a vulnerable person, when providing or considering whether to provide support under section 95 or 98 of the Immigration and Asylum Act 1999. UN 124 - يوجد لدى الحكومة البريطانية تشريع محدد معمول به بموجب البند 4 من أنظمة دعم اللجوء (المعدلة) لعام 2005، الذي ينص على أن وكالة حدود المملكة المتحدة يجب أن تراعي الاحتياجات الخاصة لطالبي اللجوء أو أفراد أسرهم الضعفاء، عند تقديم أو النظر فيما إذا كان يقدم الدعم بموجب المادة 95 أو 98 من قانون الهجرة واللجوء لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus