"الدعم لهذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • support for this
        
    • support to this
        
    • support for that
        
    • support for the
        
    • supporting this
        
    • support for such
        
    • supported this
        
    Several projects, financed through the Voluntary Fund for Technical Cooperation, are providing support for this specific activity. UN وتقوم عدة مشاريع ممولة من خلال الصندوق الطوعي للتعاون التقني بتقديم الدعم لهذا النشاط المحدد.
    It also expressed its appreciation to those governments that provided support for this work. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم لهذا العمل.
    The office will continue to seek support for this legislation which is crucial in order to improve the situation of Cambodian women; UN وسيواصل المكتب التماس الدعم لهذا التشريع الذي يعتبر حاسماً لتحسين حالة المرأة الكمبودية؛
    We are happy to note that more and more countries render support to this endeavour. UN ويسعدنا أن نلاحظ تزايد عدد البلدان التي تقدم الدعم لهذا المسعى.
    In addition, the Meeting exhorted all the Member States as well as civil society to continue to lend their support to this important humanitarian project. UN ومن ناحية أخرى، دعا الاجتماع الدول الأعضاء كافة والمجتمع المدني إلى مواصلة تقديم الدعم لهذا المشروع الإنساني الهام.
    Post-crisis development activities and a strategy to mobilize support for that programme could also be very useful. UN كما أن تنفيذ أنشطة إنمائية في فترة ما بعد اﻷزمة ووضع استراتيجية لحشد الدعم لهذا البرنامج يمكن أن يحقق فوائد كثيرة.
    The Secretariat will provide support for this project using funds contributed by Sweden. UN وتوفر الأمانة الدعم لهذا المشروع باستخدام الأموال التي تساهم بها السويد.
    Some States pledged more support for this work, but we also underlined that the situation can only be resolved through a lasting cessation of the atrocities and a peaceful solution to the situation, with the active cooperation of all parties. UN وقد تعهدت بعض الدول بتقديم مزيد من الدعم لهذا العمل، إلا أننا قد أكدنا أيضاً أن الحالة لا يمكن معالجتها إلا من خلال وقف الفظائع نهائياً وإيجاد حلٍ سلميٍ لهذه الحالة، بالتعاون النشط من جميع الأطراف.
    It is, however, regrettable that in recent times support for this programme has dwindled. UN ولكن، للأسف، فإن الدعم لهذا البرنامج قد تضاءل في الأوقات الأخيرة.
    support for this element would be sought from international agencies, through bilateral arrangements and from Member States. UN وسيتم التماس الدعم لهذا العنصر من الوكالات الدولية من خلال ترتيبات ثنائية ومن الدول الأعضاء على السواء.
    Some States pledged more support for this work, but we also underlined that the situation can only be resolved through a lasting cessation of the atrocities and a peaceful solution to the situation, with the active cooperation of all parties. UN وقد تعهدت بعض الدول بتقديم مزيد من الدعم لهذا العمل، إلا أننا قد أكدنا أيضا أن الحالة لا يمكن معالجتها إلا من خلال وقف الفظائع نهائيا وإيجاد حلٍ سلميٍ لهذه الحالة، بالتعاون النشط من جميع الأطراف.
    He urged the Security Council to provide maximum support for this purpose. UN وحث الممثل الخاص مجلس الأمن على توفير أقصى قدر من الدعم لهذا الغرض.
    We expect the Fund to provide continued support for this important activity, and we commend the donors that have contributed to its growth. UN ونتوقع أن يواصل هذا الصندوق تقديم الدعم لهذا النشاط الهام، ونشيد بالمانحين الذين ساهموا في نموه.
    Increased financial, technical and other support to this effect is required, notably for technology transfer. UN وهناك حاجة للمزيد من الدعم المالي والتقني وغيره من أنواع الدعم لهذا الغرض، وأهمها نقل التكنولوجيا.
    The NRBT and the Ministry of Finance with respect to the financing aspects will also provide support to this group. UN وفي ما يتعلق بالجانب المالي، سيقدم مصرف تونغا الاحتياطي الوطني ووزارة المالية الدعم لهذا الفريق.
    In the meantime, Member States, in particular those who have not yet done so, are urged to provide their support to this important endeavour. UN وفي الوقـت نفسـه، فالـدول اﻷعضـاء، ولا سيما الدول التي لم توفر الدعم لهذا المسعى الهام، مطالبة بأن تبادر إلى فعل ذلك.
    support to this office is provided under the supervision of the Communications Coordinator at The Hague. UN ويجري تقديم الدعم لهذا المكتب تحت إشراف منسق الاتصالات في لاهاي.
    The United Nations Development Programme (UNDP) had therefore begun to provide support for that work. UN ولذلك بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم لهذا العمل.
    His Government was providing support for that purpose and would continue to do so. UN وتوفر حكومته الدعم لهذا الغرض وستواصل ذلك.
    Other non-governmental organizations, such as Consumers Union and the Freidrich Ebert Foundation, also provided support for the conference. UN وقدمت الدعم لهذا المؤتمــر منظمـــات غـــير حكوميــة أخرى، مثل اتحاد المستهلكين ومؤسسة فرايدريتش ايبرت Freidrich Ebert.
    Australia has been supporting this programme since 1999. UN وتقدم أستراليا الدعم لهذا البرنامج منذ عام 1999.
    support for such work is crucial, and developing OHCHR capacity in this area a priority. UN وتقديم الدعم لهذا العمل هـو أمــر ذو أهمية حاسمة، كما أن تطوير قدرات المفوضية في هذا المجال مسـألة ذات أولوية.
    UNMIL also supported this programme through the provision of security and technical assistance. UN كما قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الدعم لهذا البرنامج من خلال توفير المساعدة الأمنية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus