"الدعم والمساعدة التقنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical support and assistance
        
    It hoped that Seychelles would benefit from technical support and assistance from the international community to meet the challenges faced, in particular the vulnerabilities of the environment due to climate change. UN وأعربت عن الأمل في أن تستفيد سيشيل من الدعم والمساعدة التقنيين المقدمين من المجتمع الدولي لتذليل الصعوبات التي تواجهها، وبخاصة أوجه الضعف البيئية بسبب تغيُّر المناخ.
    technical support and assistance in conducting national mapping of human rights protection and promotion initiatives, as well as major gaps and areas to address - this will form basis for the National Action Plan (NAP); UN - تقديم الدعم والمساعدة التقنيين في مجال إجراء وضع الخريطة الوطنية لمبادرات حماية وتعزيز حقوق الإنسان، إضافة إلى الفجوات الكبيرة والمجالات التي ينبغي معالجتها - سيشكل ذلك أساساً لخطة العمل الوطنية؛
    In 2009, operations in 11 countries began receiving technical support and assistance to improve enrolment and establish safe schools and learning environments. UN وفي عام 2009، بدأت العمليات الجارية في 11 بلداً في تلقي الدعم والمساعدة التقنيين لتحسين التسجيل في المدارس وإقامة مدارس وتهيئة أوساط تعليمية آمنة.
    36. UNDP plays an important role in providing technical support and assistance to electoral processes in close consultation with the Electoral Assistance Division. UN ٣٦ - ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا هاما في توفير الدعم والمساعدة التقنيين للعمليات الانتخابية بتشاور وثيق مع شعبة تقديم المساعدة الانتخابية.
    In some areas, such as the Press Law, the recommendations of the Special Representative were, in important respects, not followed. Some follow-up to the recommendations and advice of the Special Representative is required by the United Nations itself, including for the provision of ongoing technical support and assistance. UN وفي بعض المجالات اﻷخرى، مثل قانون الصحافة، فإن توصيات الممثل الخاص لم تتبع في بعض المواضيع الهامة: فقد طُلب إلى اﻷمم المتحدة نفسها القيام ببعض المتابعة فيما يتعلق بتوصيات الممثل الخاص ومشورته، وبما في ذلك مواصلة تأمين الدعم والمساعدة التقنيين.
    Regional organizations, regional development banks, extending to NGOs and the private sector, will provide guidance as well as technical support and assistance for national implementation, monitoring and reporting of progress. UN وستقوم المنظمات الإقليمية، ومصارف التنمية الإقليمية، ويشمل ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتوفير التوجيه بالإضافة إلى الدعم والمساعدة التقنيين للتنفيذ ورصد التقدم والإبلاغ عنه على المستوى الوطني.
    Peru would continue to participate actively in UNIDO events, and she was confident that at the next session of the General Conference, Peru would be able to report not only on the challenges that it faced but also on the great progress made in transforming its economy through greater diversification and industrialization with the support of its partners and the technical support and assistance of UNIDO. UN خلال دورة المؤتمر العام القادمة، على تقديم تقرير عن التحديات التي واجهتها وكذلك الإنجازات المهمة التي حققتها من أجل تحويل اقتصادها عن طريق مزيد من التنويع والتصنيع بدعم من شركائها وبفضل الدعم والمساعدة التقنيين اللذين تقدمهما اليونيدو.
    (b) Sharing technical support and assistance among registries; UN (ب) تقاسم الدعم والمساعدة التقنيين فيما بين السجلات؛
    The United Nations Development Programme (UNDP), through its Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR), has created a security sector reform and transitional justice team to provide technical support and assistance to its regional bureaux and country offices. UN 31- أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال مكتبه المعني بمنع الأزمات والإنعاش، فريقاً معنياً بإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية من أجل تقديم الدعم والمساعدة التقنيين لمكاتبه الإقليمية والقطرية.
    21. In the interim, the United Nations has been providing technical support and assistance to the General National Congress on a number of procedural and capacity issues, including support for initiatives to enable a participatory and effective consultation mechanism. UN 21 - وفي غضون ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تقدم إلى المؤتمر الوطني العام الدعم والمساعدة التقنيين بشأن عدد من المسائل الإجرائية والمتعلقة بالقدرات. ويشمل ذلك دعم المبادرات الرامية إلى إيجاد آلية للتشاور قائمة على المشاركة وتتسم بالفعالية.
    62. In relation to the drafting of the country report for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, OHCHR/UNAMA is providing technical support and assistance to the Steering Committee that will oversee the reporting process. UN 62- وفيما يتصل بصياغة التقرير القطري للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الدعم والمساعدة التقنيين للجنة التوجيهية التي ستشرف على عملية إعداد التقرير.
    In this regard, the Security Council may wish to endorse strongly the appeal made in paragraph 7 of article XXVI of the Comprehensive Peace Agreement, which was addressed to the United Nations, ECOWAS, the African Union, as well as other international organizations and institutions, to make available trained personnel and international experts to provide technical support and assistance to key ministries and public corporations. UN وفي هذا الخصوص، فإن مجلس الأمن قد يرغب في أن يؤيد بقوة النداء المذكور في الفقرة 7 من المادة السادسة والعشرين من اتفاق السلام الشامل، الذي وجه إلى الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، لتوفر موظفين مدربين وخبراء دوليين يقدمون الدعم والمساعدة التقنيين للوزارات والشركات العامة الرئيسية.
    2. Calls upon Member States and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to strengthen initiatives and programmes aimed at providing technical support and assistance for the efforts by the Government of Haiti to combat illicit drug trafficking and reduce the demand for illicit drugs; UN 2- تناشد الدول الأعضاء وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، تعزيز المبادرات والبرامج الرامية إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنيين إلى حكومة هايتي في الجهود التي تبذلها من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة؛
    2. Calls upon Member States and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to strengthen initiatives and programmes aimed at providing technical support and assistance for the efforts by the Government of Haiti to combat illicit drug trafficking and reduce the demand for illicit drugs; UN 2- تناشد الدول الأعضاء وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، تعزيز المبادرات والبرامج الرامية إلى تقديم الدعم والمساعدة التقنيين إلى حكومة هايتي في الجهود التي تبذلها من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus