"الدعم والمشورة التقنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical support and advice
        
    :: technical support and advice to civil society organizations UN :: تقديم الدعم والمشورة التقنيين إلى منظمات المجتمع المدني
    :: Weekly meetings with the secretariat of a national dialogue independent commission, once established, to provide technical support and advice as needed UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أمانة لجنة مستقلة معنية بالحوار الوطني، بمجرد إنشائها، وذلك لتقديم الدعم والمشورة التقنيين إليها، عند الاقتضاء
    17. The Advisory Committee notes that the Electoral Assistance Office will provide countrywide technical support and advice to the Election Commission of Nepal, as described in paragraphs 41-58 of the Secretary-General's report. UN 17 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب المساعدة الانتخابية سيقدم الدعم والمشورة التقنيين للجنة الانتخابات النيبالية في شتى أنحاء البلد، على النحو الوارد في الفقرات 41 إلى 58 من تقرير الأمين العام.
    As noted above, the regional office is required to provide technical support and advice in the priority areas shared by the countries in its area of operation. UN 114- مثلما ذُكر آنفا، فان المكتب الإقليمي ملزم بتوفير الدعم والمشورة التقنيين في المجالات ذات الأولوية التي تتقاسمها البلدان في ميدان عمله.
    38. At the Headquarters level, the Department of Peace-keeping Operations has retained two de-mining advisers to provide technical support and advice to United Nations peace-keeping personnel in the field. UN ٣٨ - وعلى صعيد المقر، تحتفظ ادارة عمليات حفظ السلم بمستشارين في شؤون ازالة اﻷلغام يقدمان الدعم والمشورة التقنيين الى موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة والعاملين في الميدان.
    The SBI reiterated the need to strengthen national institutions, regional and subregional climate change centres and centres of excellence, especially in the least developed countries and small island developing States, particularly with regard to the provision of technical support and advice. UN 29- وأعادت الهيئة الفرعية للتنفيذ تأكيد الحاجة إلى تدعيم المؤسسات الوطنية والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بتغير المناخ ومراكز الامتياز، وبخاصة في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم الدعم والمشورة التقنيين.
    The Critical Incident Stress Management Unit coordinates the global counselling response during emergencies, conducts needs assessments, provides technical support and advice on how to mitigate the stress of critical incidents and provides preventive stress management training to all United Nations staff; UN وتنسق وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة جهود إسداء المشورة الشاملة في حالات الطوارئ، وتجري تقييمات للاحتياجات، وتقدم الدعم والمشورة التقنيين بشأن سبل التخفيف من أثر الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة، وتوفر التدريب في مجال الوقاية من الإجهاد ومعالجته إلى جميع موظفي الأمم المتحدة؛
    Agreement with the African Union to provide technical support and advice to the African Union Border Programme, particularly in the areas of border demarcation, border mapping, border information systems and the transfer to the African Union of geospatial information service technology UN إبرام اتفاق مع الاتحاد الأفريقي لتقديم الدعم والمشورة التقنيين لبرنامج الاتحاد الأفريقي المتعلق بالحدود، لا سيما في مجالات ترسيم الحدود، ورسم خرائط الحدود، ونظم المعلومات المتعلقة بتعيين الحدود، وتزويد الاتحاد الأفريقي بتكنولوجيات خدمة المعلومات الجغرافية المكانية
    technical support and advice was also provided to the National Human Rights Action Steering Committee through 4 meetings on the Action Plan and on follow-up action on the recommendations of the Universal Periodic Review UN وجرى أيضا تقديم الدعم والمشورة التقنيين إلى اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، عن طريق المشاركة في أربعة اجتماعات تناولت خطة العمل وإجراءات متابعة التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل
    UNODC enhanced forensic capacity in West Africa, the Occupied Palestinian Territory and in Afghanistan and neighbouring countries by providing technical support and advice to enhance skills, awareness and regional collaboration based on forensic good practices. UN وعزز المكتب القدرات في مجال التحاليل الجنائية في غرب أفريقيا والأراضي الفلسطينية المحتلة، وفي أفغانستان والبلدان المجاورة، من خلال توفير الدعم والمشورة التقنيين من أجل تعزيز المهارات والوعي والتعاون الإقليمي استناداً إلى الممارسات الجيدة في مجال التحليل الجنائي.
    The CTCN will focus on: providing technical assistance; providing technical support and advice for the identification of technology needs for requested climate technologies; facilitating technology cooperation; catalysing private and public investment; and disseminating best practices in technology deployment and adoption. UN وقال إن مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ سيركز على تقديم المساعدة التقنية؛ وتوفير الدعم والمشورة التقنيين لتحديد الاحتياجات التكنولوجية اللازمة لتكنولوجيات المناخ المطلوبة؛ وتيسير التعاون التكنولوجي؛ وحفز الاستثمار في القطاعين الخاص والعام؛ وتعميم أفضل الممارسات في نشر التكنولوجيا واعتمادها.
    The LEG is mandated to provide technical support and advice to the least developed countries (LDCs) on national adaptation programmes of action (NAPAs) and the LDC work programme, and to provide technical guidance and support to the national adaptation plan (NAP) process. UN ويُفوض فريق الخبراء في تقديم الدعم والمشورة التقنيين إلى أقل البلدان نمواً بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، وتقديم التوجيه والدعم التقنيين إلى عملية خطط التكيف الوطنية.
    In this regard, MINUSMA needs to provide technical support and advice for the development of regulatory frameworks and strategic plans outlining the legislative, operational, administrative and financial aspects of the prison system and provide sound advice for addressing prison overcrowding as well as other aspects of prison management and administration. UN ويتعين على البعثة المتكاملة، في هذا المضمار، أن تقدم الدعم والمشورة التقنيين لوضع أطر تنظيمية وخطط استراتيجية تحدد الجوانب التشريعية والتنفيذية والإدارية والمالية لنظام السجون، وأن تسدي المشورة الصائبة إزاء معالجة مسألة اكتظاظ السجون وغيرها من جوانب إدارة السجون وتدبير شؤونها.
    The Special Rapporteur takes this opportunity to express his appreciation to the Governments, institutions, organizations and individuals who have replied to his early request for information and collaboration, as well as to the devoted staff of OHCHR who have provided technical support and advice. UN 4- وينتهز المقرر الخاص هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره للحكومات والمؤسسات والمنظمات والأفراد الذين ردوا على ما سبق له أن طلبه من معلومات وتعاون، كما يعرب عن تقديره لتفاني موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذين قدموا له الدعم والمشورة التقنيين.
    17. In 2006, AU began to develop an appropriate legal framework for protection of and assistance to internally displaced persons to which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is currently providing technical support and advice. UN 17 - وفي عام 2006، بدأ الاتحاد الأفريقي وضع إطار قانوني ملائم لتقديم الحماية والمساعدة إلى الأشخاص المشردين، وهو إطار تقدم له مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الراهن الدعم والمشورة التقنيين.
    The project began in June 2008 and provides technical support and advice to the Military Prosecutor on judicial investigations and prosecution of grave violations against children. UN وبدأ العمل في المشروع في حزيران/يونيه 2008، وهو يقدم الدعم والمشورة التقنيين إلى المدعي العام العسكري في مجال التحقيقات القضائية بشأن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومقاضاة مرتكبي تلك الانتهاكات.
    Subject to the results of the United Nations electoral assessment requested by President Préval and, in consultation with relevant partners, including the Organization of American States (OAS), it is envisaged that MINUSTAH will provide expanded technical support and advice to the Conseil Electoral Provisoire, including for logistics, security and planning, in the context of an integrated approach with UNDP. UN ورهنا بنتائج تقييم الانتخابات الذي أجرته الأمم المتحدة بطلب من الرئيس بريفال، والتشاور مع الشركاء المعنيين، بما فيهم منظمة الدول الأمريكية، يُتوقع أن توسع البعثة نطاق الدعم والمشورة التقنيين المقدّمين إلى المجلس الانتخابي المؤقت بما في ذلك في ميادين اللوجستيات، والأمن والتخطيط، في إطار اتّباع نهج متكامل مع البرنامج الإنمائي.
    His delegation was gratified at the Organization's efforts to encourage South-South cooperation and reiterated its total support for such efforts through the UNIDO Centre in Cairo, which provided technical support and advice not only to Egypt but to many other countries in the African region under bilateral and multilateral cooperation programmes. UN وأعرب عن شعور وفده بالارتياح إزاء الجهود التي تبذلها المنظمة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأكد مجدداً دعم وفده الكامل لهذه الجهود من خلال مركز اليونيدو في القاهرة، الذي لا يوفر الدعم والمشورة التقنيين لمصر فحسب، بل أيضاً للكثير من البلدان الأخرى الواقعة في المنطقة الأفريقية في إطار برامج التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    22. Further to the decision by the General National Congress in early November to undertake a two-month national consultation on the mechanism for selecting members of the constitutional drafting body, UNSMIL is working closely with the General National Congress's constitution and legal committee, offering technical support and advice on selection criteria and on the subsequent working process. UN 22 - تمشيا مع القرار الذي اتخذه المؤتمر الوطني العام في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر بإجراء مشاورات وطنية لمدة شهرين بشأن الآلية المقررة لاختيار أعضاء الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور، تعكف البعثة على العمل بشكل وثيق مع لجنة الدستور والشؤون القانونية التابعة للمؤتمر الوطني العام، حيث تقدم الدعم والمشورة التقنيين بشأن معايير الاختيار وبشأن إجراءات العمل اللاحقة.
    302. The amount of $8,200 is proposed for travel to undertake the following technical support activities: technical support and advice for the African Union in the areas of border demarcation, border mapping and border information system, and geographic information systems technology transfer to the African Union by providing system set-up, developing the African Union Border Programme geodata schema and providing associated training. UN ٣٠٢ - ويُقترح رصد مبلغ قدره 200 8 دولار لتغطية تكاليف السفر للاضطلاع بأنشطة الدعم التقني التالية: تقديم الدعم والمشورة التقنيين للاتحاد الأفريقي في مجالات تعليم الحدود ورسم خرائط الحدود ونظام معلومات الحدود، ونقل تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية إلى الاتحاد الأفريقي من خلال تهيئة النظام، وتطوير مخطط البيانات الجغرافية لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus