"الدعوة الموجهة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • invitation of
        
    • invitation by
        
    • call by
        
    • invitation from
        
    • invitation extended by
        
    • call of
        
    • s invitation
        
    • call made by
        
    • invitation sent by
        
    • of invitation
        
    Considering the invitation of the Government of the Dominican Republic to host the thirty-second session of the Commission, UN وإذ يأخذ في اعتباره الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة،
    Considering the invitation of the Government of the Dominican Republic to host the thirty-second session of the Commission, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة،
    Considering the invitation of the Government of the Eastern Republic of Uruguay to host the thirty-first session of the Commission, UN وقد نظر في الدعوة الموجهة من حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية لاستضافة دورة اللجنة الحادية والثلاثين،
    A. Framework of the invitation by the Government of Indonesia 1 - 4 3 UN ألف- سياق الدعوة الموجهة من حكومة اندونيسيا ١ - ٤ ٣
    He stressed the call by countries for mechanisms in UNCTAD that would effectively translate theory into practice. UN وشدد على الدعوة الموجهة من البلدان لوضع آليات في اﻷونكتاد من شأنها أن تترجم النظرية ترجمة فعلية إلى واقع عملي.
    In such cases, an invitation from the Government of the Member State concerned is an essential prerequisite for involvement. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل.
    Altogether, more than 80 participants accepted the invitation extended by the Government of Germany and the Office for Disarmament Affairs. UN وبصفة عامة، لبَّى أكثر من 80 مشاركا الدعوة الموجهة من الحكومة الألمانية ومكتب شؤون نزع السلاح.
    Considering the invitation of the Government of the Eastern Republic of Uruguay to host the thirty-first session of the Commission, UN وقد نظر في الدعوة الموجهة من حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية لاستضافة دورة اللجنة الحادية والثلاثين،
    Noting with appreciation and satisfaction the invitation of the Government of Italy to host the first session of the Conference of the Parties in Rome, UN وإذ تلاحظ مع التقدير والارتياح الدعوة الموجهة من حكومة ايطاليا لاستضافة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في روما،
    We note with interest the invitation of Japan to hold the signing ceremony in that country. UN ونلاحظ مع الاهتمام الدعوة الموجهة من اليابان بأن يعقد احتفال التوقيع في ذلك البلد.
    We have accepted the invitation of the Prime Minister of Canada to meet in Halifax in _ 1995. UN وقد قبلنا الدعوة الموجهة من رئيس وزراء كندا للاجتماع في هاليفاكس في . ١٩٩٥.
    Considering the invitation of the Government of the Dominican Republic to host the thirty-second session of the Commission, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الدعوة الموجهة من الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    In closing, I would like to express the appreciation of the Committee for the invitation of the Council to review its draft calendar of conferences and meetings and for the continued close cooperation between the Council and the Committee. UN وختاما، فإنني أود الإعراب عن تقدير اللجنة إزاء الدعوة الموجهة من المجلس لاستعراض مشروع الجدول الزمني لمؤتمراته واجتماعاته، وإزاء التعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة.
    In this context, the participants accepted the invitation of the Government of Switzerland to host in November 2002 a plenary meeting with a view to the simultaneous launch of the certification scheme before the end of the year. UN وفي هذا الصدد، قبل المشاركون الدعوة الموجهة من حكومة سويسرا باستضافة جلسة عامة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بغية التدشين المتزامن لخطة إصدار الشهادات قبل نهاية العام.
    At the invitation of the Arab Republic of Egypt, the Ministers for Foreign Affairs of the Damascus Declaration States held their fourteenth meeting in Cairo on 28 and 29 December 1996. UN بناء على الدعوة الموجهة من جمهورية مصر العربية، عقد وزراء خارجية دول إعلان دمشق اجتماعهم الرابع عشر بالقاهرة يومي السبت واﻷحد ٧١ - ١٨ شعبان ١٤١٧ ﻫ، الموافق ٢٨ - ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    At the invitation of the Chairman, Mr. Caruana (Chief Minister of Gibraltar) took a place at the table. UN ١١ - بناء على الدعوة الموجهة من قبل الرئيس، اتخذ السيد كروانا )كبير وزراء جبل طارق( مقعده على الطاولة.
    A. Framework of the invitation by the Government of Indonesia UN ألف- سياق الدعوة الموجهة من حكومة اندونيسيا
    The European Union countries and the United States of America rejected the invitation by the Uzbek authorities and refused to join the international monitoring group, thereby manifesting their unwillingness to engage in cooperation and dialogue. UN وأعرضت بلدان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية عن الدعوة الموجهة من سلطات أوزبكستان ورفضت الانضمام إلى فريق الرصد الدولي، مبدية بذلك عدم رغبتها في المشاركة في التعاون والحوار.
    This call by Member States further underlines the demand for quality training by the Institute. UN كما تشدد هذه الدعوة الموجهة من الدول الأعضاء على أهمية الطلب على التدريب الجيد الذي يوفره المعهد.
    The Board accepted the invitation from the United Nations to host the fifty-eighth session of the Board in Geneva. UN وقبل المجلس الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة لاستضافة دورة المجلس الثامنة والخمسين في جنيف.
    I have the honour to convey to you an invitation extended by the Government of the Sudan to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to send a delegation to the Sudan to discuss with the concerned authorities the allegations and accusations of slavery in the country. UN أتشرف بأن أنقل إليكم الدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ﻹيفاد وفد إلى السودان لمناقشة المزاعم والاتهامات المتعلقة بمسألة الرق في البلد مع السلطات المعنية.
    We also reiterate the call of the Non-Aligned Movement and other States on the United States of America to put an end to the economic, commercial and financial measures and actions unilaterally imposed on Cuba, in contravention of the United Nations Charter and all principles of international law. UN ونؤكد من جديد أيضا الدعوة الموجهة من حركة عدم الانحياز والدول اﻷخرى إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية بوضع حد للتدابير واﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية المفروضة انفراديا على كوبا، بما يتناقض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وجميع مبادئ القانون الدولي.
    In conclusion, he reiterated the Administrative Council's invitation to all States that did not yet participate in the work of the Court, to consider acceding to the Hague Convention of 1907. UN واختتم بيانه بإعادة تأكيد الدعوة الموجهة من المجلس اﻹداري إلى جميع الدول التي لا تشارك حتى اﻵن في أعمال الهيئة إلى أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لعام ٧٠٩١.
    Myanmar wholeheartedly joins the call made by the international community on the United States to put an end to the embargo and sanctions on Cuba. UN وتشارك ميانمار بحرارة في الدعوة الموجهة من المجتمع الدولي إلى الولايات المتحدة لوضع حد للحظر والعقوبات المفروضة على كوبا.
    86. When applying for a transit visa for transit countries, representatives of nongovernmental organizations and other major groups must present the letter of invitation sent by the United Nations confirming their pre-registration at the Conference. UN 86 - ولدى تقديم طلب الحصول على تأشيرة بلدان المرور العابر، على ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى تقديم رسالة الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة، التي تؤكد تسجيلهم المسبق في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus