"الدعوة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • advocacy for
        
    • advocate for
        
    • call for
        
    • advocating for
        
    • advocacy to
        
    • Advocacy in favour
        
    • for advocacy and the
        
    :: advocacy for financial and practical support for regional projects UN :: الدعوة من أجل تقديم الدعم المالي والعملي للمشاريع الإقليمية
    The importance of advocacy for geographical names standardization in Africa was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية الدعوة من أجل توحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    Actively engaged in advocacy for the use of CEDAW as a tool for empowering and protecting women. UN :: ساهمت بنشاط في الدعوة من أجل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتمكين المرأة وحمايتها.
    New Zealand also continues to be an advocate for women internationally. UN وتواصل نيوزيلندا أيضا الدعوة من أجل المرأة على الصعيد الدولي.
    advocate for women's participation in peace negotiation processes. UN الدعوة من أجل اشتراك المرأة في عمليات المفاوضات السلمية
    Of course, people will be impatient and disappointed, but there is no alternative to the success of this call for freedom. UN والناس بطبيعة الحال قد ينفد صبرهم وتخيب آمالهم، ولكن لا يوجد خيار آخر لنجاح هذه الدعوة من أجل الحرية.
    However, other development partners also have a role to play in advocating for African development. UN بيد أن للشركاء الآخرين في التنمية أيضا دورا يؤدونه في الدعوة من أجل تنمية أفريقيا.
    There was agreement on the importance of advocacy to counter negative stereotypes and stigmatization of certain groups of children. UN وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال.
    UNICEF also participated in advocacy for the highest international standards for the protection of children's rights. UN كذلك تشارك اليونيسيف في أنشطة الدعوة من أجل أعلى المعايير الدولية لحماية حقوق الطفل.
    - Lobby and advocacy for creation of counseling and assistance services for the victims of violence. UN :: استخدام جماعات الضغط وأنشطة الدعوة من أجل إنشاء خدمات المساعدة وإسداء المشورة إلى ضحايا العنف.
    advocacy for its passage into law is on going. UN وتعتبر عملية الدعوة من أجل تمرير المشروع في شكل قانون عملية مستمرة.
    During the training sessions, NGOs shared their experience of advocacy for the implementation of human rights and of networking with a view to strengthening cooperation internationally for the promotion and protection of minority rights. UN وخلال الدورات التدريبية، تبادلت المنظمات غير الحكومية خبراتها في مجال الدعوة من أجل إعمال حقوق الإنسان والربط الشبكي بغية زيادة التعاون على الصعيد الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    advocacy for a total ban on antipersonnel landmines UN :: الدعوة من أجل حظر تام للألغام الأرضية المضادة للأفراد بما في ذلك
    Across the region, AHDR recommendations are also used to substantiate advocacy for the MDGs. UN وعبر أنحاء المنطقة، تستخدم توصيات التقرير أيضا لتعزيز الدعوة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The group, representing some 300 organizations from all over the world, also pledged to continue mobilizing support and increasing advocacy for education both from within and outside of the education community. UN كما تعهد الفريق، الذي يمثل نحو 300 منظمة من جميع أنحاء العالم، بمواصلة تعبئة الدعم وزيادة أنشطة الدعوة من أجل التعليم سواء من داخل الأوساط التعليمية أم خارجها.
    UNMIT continued to advocate for diversification of the economy away from dependency on the oil sector and towards greater employment generation. UN وواصلت البعثة الدعوة من أجل تنويع الاقتصاد بالتقليل من الاعتماد على القطاع النفطي وزيادة فرص العمل.
    And we will continue to advocate for those unjustly detained in the world's most abusive regimes. UN وسنواصل أيضا أعمال الدعوة من أجل المعتقلين ظلما في ظل أشد أنظمة العالم تعسفا.
    (ii) Continue to advocate for greater protection of children. UN ' 2` ومواصلة الدعوة من أجل توفير قدر أكبر من الحماية للأطفال.
    That appeal for justice shook the world, and the world cannot respond to that call for justice by perpetuating an injustice. UN لقد هزّ العالم ذلك النداء من أجل العدالة، ولا يمكن أن يستجيب العالم لتلك الدعوة من أجل العدالة بترسيخ الظلم.
    My delegation encourages other Member States to join the call for the full implementation of climate financing. UN ويشجع وفدي بقية الدول الأعضاء على الانضمام إلى الدعوة من أجل التنفيذ الكامل لتمويل برنامج المناخ.
    Rarely have States and civil society been so united in advocating for a common cause. UN ولم يحدث إلا نادرا أن اتحدت الدول والمجتمع المدني بهذه القوة في الدعوة من أجل قضية مشتركة.
    (iii) advocating for the promotion of gender equality and women's empowerment, and ensuring a strong voice for women and girls; UN ' 3` الدعوة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وكفالة إيجاد صوت قوي للنساء والفتيات؛
    There was agreement on the importance of advocacy to counter negative stereotypes and stigmatization of certain groups of children. UN وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال.
    B. Advocacy in favour of a conducive work environment for defenders 91 - 94 16 UN باء - الدعوة من أجل تهيئة بيئة عمل ميسورة للمدافعين 91-94 21
    9. At the regional level, the Mauritius Strategy entrusts the regional commissions with responsibility for advocacy and the coordination of support to small island developing States. UN 9 - أما على الصعيد الإقليمي، فإن استراتيجية موريشيوس، تعهد إلى اللجان الإقليمية بمسؤولية الدعوة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتنسيق الدعم المقدم إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus