"الدفاع عن مصالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • defend the interests
        
    • defending the interests
        
    • defence of the interests
        
    • the defence
        
    • advocacy on the part
        
    • support the interests
        
    A representative of the state, who is to defend the interests of the foreign citizen, may be present at the commission's meeting. UN ويجوز أن يحضر اجتماع اللجنة ممثل للدولة يتولى الدفاع عن مصالح المواطن الأجنبي.
    That is, therefore, the aim of the Indian Ocean Commission, which strives to defend the interests of all countries of the Indian Ocean in all areas. UN ذلك، إذن، هو هدف لجنة المحيط الهندي، التي تكافح من أجل الدفاع عن مصالح جميع بلدان المحيط الهندي في كل المجالات.
    The main goal of MAEP is to defend the interests of the elderly. UN يتجلى الهدف الرئيسي للرابطة المنغولية لكبار السن في الدفاع عن مصالح كبار السن.
    Moreover, having management conduct investigations is problematic, as ultimately they are responsible for defending the interests of the organization, not the individual. UN وعلاوة على ذلك، فإسناد التحقيقات للإدارة يسبب مشكلة، حيث إنها في النهاية مسؤولة عن الدفاع عن مصالح المنظمة، لا الفرد.
    This organization, which was established at the end of the First World War, has performed a thankless task defending the interests of all workers. UN قامت هذه المنظمة، التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية اﻷولى، بمهمة شاقة قوامها محاولة الدفاع عن مصالح جميع العمال.
    Evaristo Peralta Martínez, member of the Committee for the defence of the interests of the People UN إفَريستو بيرالتا مارتينِس، عضو في لجنة الدفاع عن مصالح الشعب
    The Government of the Territory did not consider that it had a mandate to seek independence for the Territory, but it did consider that it had a duty to defend the interests of the population. UN فلم تعتبر الحكومة أنها منوطة بولاية لنيل استقلال الإقليم، إلا أنها اعتبرت أنه من واجبها الدفاع عن مصالح السكان.
    They accused Guerrier, a member of the Committee to defend the interests of Miragoâne, of encouraging the band to sing political songs. UN واتهموا غيرييه، وهو عضو في لجنة الدفاع عن مصالح ميراغون، بتشجيع الفرقة على تقديم أغان سياسية.
    Such factors were certainly real but they must not be allowed to mask the responsibility of society and Governments to defend the interests of children. UN ورأى أن هذه اﻷسباب، رغم صحتها، يجب ألا تحجب واجب المجتمع والحكومات في الدفاع عن مصالح اﻷطفال.
    (v) To defend the interests and rights of the individual and the State; UN `٥` الدفاع عن مصالح وحقوق الفرد والدولة؛
    Throughout his life, President Amata Kabua spared no effort to defend the interests of his people. UN وطيلة حياته، لم يدخر الرئيس أماتا كابوا جهدا في الدفاع عن مصالح شعبه.
    The function of the Attorney General's office was to defend the interests of the State, to ensure compliance with legislation and to monitor the conduct of public officials. UN وتتمثل وظيفة مكتب النائب العام في الدفاع عن مصالح الدولة، وكفالة الامتثال للتشريع ومراقبة سلوك الموظفين الحكوميين.
    The Movement of Non-Aligned Countries will continue to defend the interests of the Third World and promote the building of a world which is more just, more democratic and with greater solidarity. UN وستواصل حركة عدم الإنحياز الدفاع عن مصالح العالم الثالث وتعزيز بناء عالم يتسم بقدر أكبر من العدالة والديمقراطية والتضامن.
    154. The Attorney-General's Office is responsible for defending the interests of the State and society. UN 154- وتقع على مكتب النائب العام مسؤولية الدفاع عن مصالح الدولة والمجتمع.
    The difficulties that had been encountered by many developing countries in defending the interests of their exporters in anti-dumping cases had been highlighted by the experts. UN وأضاف قائلاً إن الخبراء سلطوا الأضواء على الصعوبات التي تواجهها بلدان نامية كثيرة في الدفاع عن مصالح مصدريها في قضايا مكافحة الإغراق.
    Once the arbitration proceedings commence, the Office of Legal Affairs is responsible for defending the interests of the Organization, with support from the operational units and the Procurement Division. UN وبمجرد أن تبدأ إجراءات التحكيم، يتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤولية الدفاع عن مصالح المنظمة، بدعم من الوحدات التنفيذية وشعبة المشتريات.
    States generally should be discouraged from seeking self-help mechanisms to serve their special interests in the name of defending the interests of the international community. UN وبصفة عامة يجب عدم تشجيع الدول على استخدام آليات المساعدة الذاتية لخدمة مصالحها الخاصة باسم الدفاع عن مصالح المجتمع الدولي.
    The objective of the legislation on commercial competition is the defence of the interests and of the quality of life of consumers. UN يتمثل هدف قانون المنافسة التجارية في الدفاع عن مصالح المستهلكين ونوعية حياتهم.
    At the same time, it should be remembered that the Committee was not acting against anybody but exclusively in defence of the interests of the peoples of the Non-Self Governing Territories. UN ويجب في الوقت ذاته ألا ننسى أن اللجنة لا تعمل ضد أحد، بل تعمل تحديدا على الدفاع عن مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Moreover, advocacy on the part of IDPs is impeded by a lack of knowledge about their rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدفاع عن مصالح المشردين داخلياً أعاقه نقص المعرفة بحقوقهم.
    Under pressure to act as the spokesperson for governments, this arrangement has led, in many countries, to a decline in the village chief's objectivity and ability to support the interests of the community. UN وفي كثير من البلدان، وبفعل الضغط على رؤساء القرى للعمل كمتحدثين باسم الحكومات، أدى هذا الترتيب إلى تدني الموضوعية لدى رؤساء القرى وتراجع قدرتهم على الدفاع عن مصالح المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus