"الدماء التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the blood
        
    • blood that
        
    • of blood
        
    • bloodshed that
        
    • that blood
        
    • bloodshed of
        
    • bloodshed and
        
    As I've said, we ought harbor no illusions about the blood that will be spilled on that hill. Open Subtitles كما قلت، لا يجب أن نخفي أية أوهام بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل.
    So what am I supposed to do? Tell him I don't like the blood on his hands. Open Subtitles لذا ما الذي كان يجب علي فعله أخبرهم إنني لا أحب الدماء التي في يديه
    I think I got most of the blood off the porch. Open Subtitles أعتقد أنني أزلت أغلب الدماء التي تواجدت على الشرفة الأمامية
    Congestive heart failure, simply put, means the volume of blood being pumped by your heart is unable to meet your body's needs. Open Subtitles قصور قلبي المعنى المبسط لذلك هو أنّ كمية الدماء التي يضخها قلبك غير كافية لحاجات جسدك
    And this movie is a movie about, among other things, the blood on which nations are built; Open Subtitles هذا الفيلم يتحدث، من ضمن أشياء أخرى عن الدماء التي تُسفك في سبيل بناء الأمم
    I just talked to our lab guys, and they told me that all the blood that we sampled from the plastic containers... Open Subtitles لقد تكلمتُ مع رجال المختبر الجنائي و أخبروني أن كُل الدماء التي أخذت، من الحاويات البلاستيكيه كانت مُجرد دماء خنزير.
    And now the blood of everybody he's killed is on my hands. Open Subtitles والأن هذه الدماء التي سفكها حين قتل كل هؤلاء على عاتقي
    the blood that runs in their veins runs in mine. Open Subtitles أيّ أنّ الدماء التي في عروقهم تجري في عروقي.
    the blood they took from that boy... any sign of it yet? Open Subtitles هل وصلكم أي شيء بخصوص الدماء التي أخذوها من الفتى ؟
    the blood they took from that boy... any sign of it yet? Open Subtitles هل وصلكم أي شيء بخصوص الدماء التي أخذوها من الفتى ؟
    The prosecution admitted that the blood found at the alleged crime scene also did not match the blood of the victim. UN واعترفت النيابة أن الدماء التي اكتشفت في موقع الجريمة المزعوم لا تناظر هي الأخرى دم الضحية.
    I'll reach out and have them run the blood we collected from the scene. Open Subtitles سأجري اتصالاً لكي يفحصوا الدماء التي جمعناها من موقع الحادثة
    Maybe, but if we're being honest, some of the blood he's spilled is on our hands. Open Subtitles ، رُبما ، لكن إذا كُنا صادقين بشأن ذلك بعضاً من الدماء التي سفكها كُنا مسئولين عنها
    Maybe the blood on the mirror prevented something worse from happening. Open Subtitles ربما الدماء التي كانت على المرآة منعت شيئاً أسوء من الحدوث
    And that way we can prove that the blood on the belt isn't his. Open Subtitles وبتلك الطريقة يُمكننا إثبات أنّ الدماء التي على الحزام ليست دماؤه.
    All the memories of all those wars, all the blood spilled on this land? Open Subtitles كل ذكريات تلك الحروب كل الدماء التي اريقت على هذه الارض ؟
    With the amount of blood that he lost, he's gonna need medical treatment. Open Subtitles نظراً لكمية الدماء التي فقدها فسيحتاج إلى تدخل طبي
    That is the way to halt the cycle of violence and bloodshed that threatens the security and stability of the region, as well as international peace and security as a whole. UN وبهذا يمكن إيقاف دوامة العنف وسفك الدماء التي تهدد أمن المنطقة واستقرارها، لا بل وتتعداها لتهدد السلم والأمن الدوليين.
    And if I let you go, that blood will be on my hands. Open Subtitles وإن تركتك، فإن الدماء التي ستريقينها ستكون على عاتقي.
    Recent developments on the ground in the occupied territories are a searing and grim reminder to the international community that the peace process, with all its promise and hope for a better future, is beginning to unravel, and the violence and bloodshed of past decades are tragically becoming the reality of today. UN إن التطورات الأخيرة على أرض الواقع في الأراضي المحتلة تذكرة شرسة وقاسية للمجتمع الدولي بأن عملية السلم بكل ما تتضمنه من وعود وآمال في مستقبل أفضل بدأت في الانحلال وإن أعمال العنف وسفك الدماء التي سادت في العقود الماضية أصبحت للأسف حقيقة من حقائق اليوم.
    Lacking that, the vicious cycle of bloodshed and violence in the region will undoubtedly continue forever. UN وبدون ذلك، فإن المنطقة بلا شك ستستمر في دوامة العنف وإراقة الدماء التي لن تنتهي أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus