"الدمج بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • integrating
        
    • integration between
        
    • combined
        
    • integration of
        
    • combine
        
    • merging
        
    • combining
        
    • integrate
        
    • merger between
        
    • the merger
        
    • merge the two
        
    • consolidation of
        
    • to merge
        
    • merger of the
        
    A speaker asked about experience to date in integrating follow-up to global conferences with national priorities. UN وسأل أحد المتكلمين عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في الدمج بين متابعة البرامج العالمية واﻷولويات الوطنية.
    A speaker asked about experience to date in integrating follow-up to global conferences with national priorities. UN وسأل أحد المتكلمين عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في الدمج بين متابعة البرامج العالمية واﻷولويات الوطنية.
    The establishment of a single Council should also ensure better integration between basic and applied research. UN كما يرجى من إنشاء المجلس الموحد تحسين الدمج بين البحوث اﻷساسية والبحوث التطبيقية.
    Public and private initiative, ingenuity and funding must be combined to create new technological options for landmine detection. UN وينبغي الدمج بين المبادرات العامة والخاصة والابداع والتمويل لاستحداث خيارات تكنولوجية جديدة للكشف عن اﻷلغام البرية.
    Risk characterization is the integration of the hazard identification, hazard characterization, especially dose-response, and exposure assessments to describe the nature and magnitude of the health risk in a given population. UN أما توصيف المخاطر فهو الدمج بين تحديد الأخطار وتوصيفها، لاسيما العلاقة بين الجرعة والاستجابة، وتقييمات التعرض، بغية وصف طبيعة ومستوى المخاطر الصحية التي تتهدد فئة سكانية بعينها.
    The NCPCs were a good example of the two organizations' ability to combine technological and environmental expertise in the advice they offered. UN وإن المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف تقدّم مثالاً جيداً على مقدرة المنظمتين على الدمج بين الخبرة المتخصّصة التكنولوجية والبيئية في المشورة التي يُسْديانها.
    If the Commission wished to simplify, it could, for example, by merging articles, but not by deleting their substance. UN وإذا رغبت اللجنة في التبسيط، أمكنها على سبيل المثال أن تقوم بذلك عن طريق الدمج بين المواد لا عن طريق حذف جوهرها.
    combining these related but differing strengths should improve the quality of United Nations support to institution-building in relevant contexts. UN ولعل الدمج بين نقاط القوة هذه المترابطة والمتباينة في آن كفيل بتحسين نوعية الدعم المقدم من الأمم المتحدة لبناء المؤسسات في السياقات ذات الصلة.
    Umoja will also integrate human resources, finance and payroll functions under a shared system that includes field operations. UN وسيحقق أوموجا أيضا الدمج بين مهام الموارد البشرية والشؤون المالية والمرتبات في إطار نظام مشترك يشمل العمليات الميدانية.
    The Armed Forces, acting as an institution, took direct control over governmental functions, promoting a merger between the military and Power. UN وسيطرت القوات المسلحة، التي كانت تتصرف كمؤسسة، سيطرة مباشرة على مهام الحكومة، معززة الدمج بين السلطة العسكرية وسلطة الحكم.
    Recognizing the importance of integrating cartographic and statistical information, as well as spatial data, with a view to fostering location-based geospatial information, applications and services, UN وإذ يدرك أهمية الدمج بين المعلومات عن الخرائط والإحصاءات، إلى جانب البيانات المكانية، من أجل تعزيز المعلومات والتطبيقات والخدمات الجغرافية المكانية استنادا إلى الموقع،
    Recognizing the importance of integrating cartographic and statistical information, as well as spatial data, with a view to fostering location-based geospatial information, applications and services, UN وإذ يدرك أهمية الدمج بين المعلومات عن الخرائط والإحصاءات، إلى جانب البيانات المكانية، من أجل تعزيز المعلومات والتطبيقات والخدمات الجغرافية المكانية استنادا إلى الموقع،
    Create the Office of Information and Communications Technology by integrating the Information Technology Services Division of the Department of Management and the Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support at United Nations Headquarters. UN إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الدمج بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر الأمم المتحدة.
    2. Emphasizes the importance of integration between policies addressing the eradication of poverty and policies addressing the root causes of global environmental degradation; UN 2 - يشدد على أهمية الدمج بين السياسات التي تتصدى لقضية استئصال الفقر والسياسات التي تعالج الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي؛
    Moreover, the NAPA process is project-based and allows for integration between and within sectors. UN 50- وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف قائمة على المشاريع وتمكن من الدمج بين القطاعات وداخلها.
    That concept could be combined with the proposal of UNESCO on educational activities with schools. UN ويمكن الدمج بين هذا المفهوم والمقترح المقدم من اليونسكو حول الأنشطة التعليمية مع المدارس.
    The strategy mix, with its focus on integration of gender and health, was welcomed. UN وقوبلت استراتيجية المزج بالترحيب، بتركيزها على الدمج بين مسائل الجنس والصحة.
    The aim of the Mahinda Chintana was to combine the positive attributes of a free market economy with domestic aspirations to ensure a modern and balanced approach in which domestic enterprises could be supported and foreign investments encouraged. UN والهدف الذي يرمي اليه هذا البيان الرئاسي هو الدمج بين السمات الإيجابية التي تُعزى إلى اقتصاد السوق الحرة، والتطلّعات الداخلية صوب ضمان اتّباع نهج حديث ومتوازن، يمكن من خلاله دعم المنشآت الداخلية وكذلك تشجيع الاستثمارات الأجنبية.
    For almost six decades, the United Nations has played a crucial role in merging the diverse interests of our Member States for the global good. UN منذ ستة عقود تقريبا، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في الدمج بين مختلف مصالح دولنا الأعضاء من أجل الصالح العالمي.
    34. The Working Group noted that, in view of the difficulty of offering a definition of the term " concession " that would be acceptable to various legal systems, the Secretariat had suggested combining the notions of " project agreement " and " concession " in one single definition. UN 34- لاحظ الفريق العامل أنه بالنظر إلى صعوبة تقديم تعريف للتعبير " الامتياز " من شأنه أن يكون مقبولا لدى مختلف النظم القانونية، كانت الأمانة قد اقترحت الدمج بين مفهومي " اتفاق المشروع " و " الامتياز " في تعريف واحد فحسب.
    Third, Governments must remain committed to undertake public policy reforms so as to integrate public health actions and primary care. UN ثالثاً، يجب بقاء الحكومات ملتزمةً بالاضطلاع بإصلاحات في السياسات العامة بغية الدمج بين إجراءات الصحة العامة والرعاية الأولية.
    Once the merger between Asia Pacific and Dragon Asiatic is announced to the Tokyo stock market, it will go through the roof. Open Subtitles حالما يعلن الدمج بين شركتي المحيط الهادى الآسيوى وشركة التنين الآسيوى ,إلى البورصة فى طوكيو سوف تخترق السطح
    the merger of these high-level cases resulted in a substantial overall reduction in the length of proceedings. UN وأدى الدمج بين هذه القضايا البالغة الأهمية إلى خفض شامل كبير في الفترة التي تستغرقها الإجراءات.
    " 6. Decides to merge the two agenda items entitled `Implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits' and `Implementation of General Assembly resolutions 50/227 and 52/12 B'at the next substantive session of the Council in 2005; UN " 6 - يقرر الدمج بين بندي جدول الأعمال المعنونين ' تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعتها` و ' تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء`، في الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس في عام 2005؛
    The best direction for change in this area seems to be to move towards a consolidation of regulatory and coordinating functions. UN ويبدو أن أفضل اتجــاه للتغيير في هذا المجال هو التوجه إلى الدمج بين الوظائف التنظيمية والوظائف التنسيقية.
    Decision on the merger of the African Court on Human and Peoples' Rights and the Court of Justice of the African Union UN مقرر بشأن الدمج بين المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومحكمة العدل للاتحاد الأفريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus