"الدمج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • integration into
        
    • integration in
        
    • reintegration in
        
    • consolidation in
        
    • brassage
        
    • integration with
        
    • reintegration into
        
    • Reinsertion
        
    • merging into
        
    • Incorporation
        
    • have integrated into
        
    • merger
        
    Special education costs through programmes for integration into Government schools; UN نفقات التعليم الخاصة ببرامج الدمج في المدارس الحكومية.
    Such a referendum should offer two distinct possibilities: integration into Morocco or independence. UN استفتاء كهذا ينبغي له أن يتيح إمكانيتين مميزتين: الدمج في المغرب أو الاستقلال.
    Lack of integration in changing systems and processes leads to sub-optimal use of resources; UN ويؤدي عدم الدمج في النظم والإجراءات المتغيرة إلى استخدام الموارد استخداما دون المستوى الأمثل؛
    Also, States seem to have increased the coverage of some services such as detoxification, non-pharmacological treatment, substitution treatment and social reintegration in some settings. UN ويبدو كذلك أن الدول وسَّعت تغطيتها لبعض الخدمات، مثل إزالة التسمم والعلاج غير الصيدلاني والعلاج بالبدائل وإعادة الدمج في المجتمع في بعض الأوضاع.
    The introduction of Europe-wide competition is attributed to intensifying consolidation in energy markets. UN ويُعزى إدخال المنافسة في مختلف أنحاء أوروبا إلى تكثف عمليات الدمج في أسواق الطاقة.
    Six of the children arrived at the brassage centre in Bunia and mentioned that the others had been left behind by the group prior to its arrival at the centre. UN ووصل ستة من هؤلاء الأطفال إلى مركز الدمج في بونيا، وذكروا أن الجماعة تركت الآخرين قبل وصولها إلى مركز الدمج.
    We further emphasize the need for policy space to enable our countries to formulate development strategies expressing national interests and differing needs which are not always taken into account by international economic policymaking in the process of integration with the global economy. UN ونشدد كذلك على ضرورة إتاحة الحيز اللازم لرسم السياسات العامة لتمكين بلداننا من صوغ استراتيجيات إنمائية تجسد المصالح الوطنية والاحتياجات المتباينة التي لا تُراعى دوما عند وضع السياسات الاقتصادية الدولية في سياق عملية الدمج في الاقتصاد العالمي.
    A survey on domestic violence was in progress. Programmes for victims of violence and aggressors, reintegration into professional life and women at risk were being implemented. UN وجار تنفيذ دراسة استقصائية عن العنف المنزلي، وبرامج لضحايا العنف ومرتكبيه، وإعادة الدمج في الحياة المهنية، والمرأة المعرضة للخطر.
    The contacts that result from these sporting activities can facilitate the process of integration into society. UN والاتصالات التي تترتب على هذه الأنشطة الرياضية قد تيسر من عملية الدمج في المجتمع.
    Providing training and integration into the labour market for the victims who remain in Greece UN :: تقديم التدريب وتوفير الدمج في سوق العمالة للضحايا الذين يبقون في اليونان
    We strongly support ensuring the stability and continuity of the Mechanism, through integration into the provisions of a post-Kyoto agreement. UN وندعم بقوة ضمان الاستقرار واستمرارية الآلية، من خلال الدمج في أحكام اتفاق ما بعد كيوتو.
    Obstacles to integration into the world economy included insufficient resources, infrastructure and skills. UN أما العقبات التي تحول دون الدمج في الاقتصاد العالمي فتشمل نقص الموارد والبنى الأساسية والمهارات.
    Costs of educational programmes to facilitate integration in government schools; UN نفقات التعليم الخاصة ببرامج الدمج في المدارس الحكومية؛
    The positive effects of the so-called “shock therapy” approach appeared sooner, at both the national level and in relation to integration in the world economy. UN فالنتائج اﻹيجابية لما يعرف ﺑ " العلاج بالصدمة " تتحقق بسرعة أكبر على الصعيد الوطني وفي إطار الدمج في الاقتصاد العالمي.
    The new appeal places special emphasis on voluntary repatriation to Rwanda in 1996, and plans for a shift in UNHCR programmes from care and maintenance of refugees in countries of asylum to return and reintegration in the country of origin. UN ويركز النداء الجديد بوجه خاص على العودة الطوعية الى رواندا في عام ١٩٩٦، ويزمع تحويل برامج المفوضية من رعاية وإبقاء اللاجئين في بلدان اللجوء الى العودة وإعادة الدمج في بلد المنشأ.
    Children who are actively protected through the involvement of their own community are likely to have a greater chance of being fully integrated in a longer-term perspective, during both the repatriation period and the period of reintegration in the home country. UN واﻷطفال المحاطون بحماية نشطة من خلال مشاركة مجتمعهم المحلي يمكن أن تكون فرصتهم أكبر في الاندماج الكامل من منظور طويل اﻷجل، سواء أثناء فترة اﻹعادة إلى الوطن أو أثناء فترة إعادة الدمج في الوطن.
    At the time the UNCITRAL Model Law on Arbitration was being drafted, there was general agreement that the Model Law should not deal with problems of consolidation in multi-party disputes. UN وفي الوقت الذي يجري فيه اعداد صيغة قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم ، كان هنالك اتفاق عام على أنه لا ينبغي للقانون النموذجي أن يعالج مشاكل الدمج في منازعات متعددة اﻷطراف .
    Children interviewed mentioned that they had been compelled by their commanders to declare themselves to be over 18 years of age while undergoing brassage in 2004 and 2005. UN وأشار الأطفال الذي جرت مقابلتهم إلى أن قادتهم أرغموهم على القول بأن أعمارهم تتجاوز 18 عاماً عندما خضعوا لعملية الدمج في عامي 2004 و 2005.
    integration with internal control systems UN الدمج في نظم المراقبة الداخلية
    The privatization of prisons was based on the concept of imprisonment as a form of punishment rather than a form of rehabilitation and reintegration into society. UN واستندت عملية تحويل السجون إلى القطاع الخاص إلى مفهوم أن السجن هو شكل من أشكال العقاب وليس عملية لإعادة التأهيل وإعادة الدمج في المجتمع.
    :: Youth Employment Fund established within the Ministry of Labour and Community Reinsertion to support youth employment and employability interventions UN :: إنشاء صندوق لتوظيف الشباب داخل وزارة العمل وإعادة الدمج في المجتمعات، وذلك لدعم توظيف الشباب والتدخلات التي تهدف إلى توظيفهم
    She stated merging into a single entity could be seen as a good example of United Nations reform, and agreed there should be no hiatus of programme activities during the transition. UN وذكرت أن الدمج في كيان واحد يمكن أن يُعتبر مثالا جيدا على إصلاح الأمم المتحدة، ووافقت على أنه لا ينبغي حدوث انقطاع في الأنشطة البرنامجية خلال الفترة الانتقالية.
    As stated in the previous report, the Incorporation Programme was launched in 2000. UN كما ذُكر في التقرير السابق، شُرع في برنامج الدمج في عام 2000.
    Sitting with the director of the Private Comprehensive Education Department to discuss issues relating to students who have integrated into schools for sighted children. UN الجلوس مع مديرة إدارة التربية الخاصة الشاملة لمناقشة قضايا طلاب الدمج في مدارس المبصرين.
    Indeed the fifth report recommended such a merger in an article that read: UN وبالفعل فقد أوصى التقرير الخامس بهذا الدمج في مادة واحدة يكون نصها كالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus