"الدنيا التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the minimum
        
    • the subordinate
        
    • minimal
        
    • a minimum
        
    • the lower
        
    • threshold
        
    • the bottom
        
    the minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. Broadbanding UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    the minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    Many peacekeeping operations were using the minimum standards set by UN Cares to guide their work. UN ويقوم عدد كبير من عمليات حفظ السلام بتطبيق المعايير الدنيا التي وضعها البرنامج لتوجيه عملها.
    the subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان في تزايد حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث.
    However, the minimal expectations raised at the beginning of the process, such as the elaboration of a definition of the crime of aggression, have not yet been met. UN لكن التوقعات الدنيا التي أثيرت في بداية العملية، مثل وضع تعريف لجريمة العدوان لم تلب بعد.
    the minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    Furthermore, UNMIK has confirmed that it is now in compliance with the minimum standards developed by the Mission for the registration of vendors. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أنها تمتثل الآن المعايير الدنيا التي وضعتها البعثة لتسجيل البائعين.
    the minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    the minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    This did not meet the minimum standards that dictate that 250g of soap is distributed to refugees on a monthly basis. UN وهذا لا يلبي المعايير الدنيا التي تقول إن 250 غرام من الصابون يجب أن توزع على اللاجئين على أساس شهري.
    This is the minimum capacity that the organization needs in order to be able to deliver on its core mandate on account of its global geographical coverage. UN وهو يمثل القدرة الدنيا التي تحتاجها المنظمة كي تتمكن من الوفاء بمهمتها الأساسية على أساس تغطيتها الجغرافية العالمية.
    the minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. UN والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول.
    The three months are also regarded as the minimum nursing period, which may be extended on doctor's orders. UN وفترة الأشهر الثلاثة اللاحقة للوضع تعتبر أيضاً فترة الإرضاع الدنيا التي يجوز تمديدها بناءً على أوامر الطبيب.
    The committee proposal should fulfil the minimum criteria that are required for the ratification of the ILO Convention No 169. UN وينبغي أن يلبي مقترح اللجنة المعايير الدنيا التي يتطلبها التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The Government of New Zealand declares that the minimum age at which New Zealand will permit voluntary recruitment into its national armed forces shall be 17 years. UN تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح بموجبها بالتجنيد التطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن 17 سنة.
    The renamed Child Care Regulation outlines the minimum requirements that Out of School Care (OSC) operators must meet. UN وحدد نظام رعاية الطفل الذي أعيدت تسميته الشروط الدنيا التي يجب أن تتوفر في القائمين على الرعاية خارج المدرسة.
    The Millennium Development Goals provide us with useful guidelines for establishing the minimum standards that our societies must meet. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية لنا مبادئ توجيهية مفيدة لتحديد المعايير الدنيا التي يتعين أن تحققها مجتمعاتنا.
    the subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان في تزايد حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث.
    The committee is expected to draw up a selection plan containing assessment factors, the weighting of factors and minimal reasonable criteria which do not eliminate developing and transition countries. UN ويتوقع أن تضع اللجنة خطة للاختيار تشتمل على عوامل التقييم والعوامل المرجحة والمعايير المعقولة الدنيا التي لا تستبعد البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It is important to establish a minimum age below which children and juveniles shall not be put on trial for criminal offences; that age should take into account their physical and mental immaturity. UN ومن الضروري تحديد السن الدنيا التي لا يُقدم الأطفال والأحداث قبلها للمحاكمة على جرائم جنائية؛ وهذه السن الدنيا يجب أن تراعي عدم النضوج البدني والعقلي.
    In both countries, female teachers tended to be concentrated in the lower grades that also paid lower salaries. UN وفي كلا البلدين، كانت المدرسات يجنحن إلى التركز في الصفوف الدنيا التي تنخفض أيضا فيها المرتبات.
    It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. UN وأزال التعديل العتبة الدنيا التي كانت مطلوبة في السابق لكي يحصل مرشح أو ائتلاف على مقعد، مما مهد الطريق لكي يحصل عدد أكبر من الأحزاب الصغيرة على تمثيل في مجالس المحافظات.
    There is some remaining divergence over the ceiling for the bottom band: between US$12 billion and 15 billion. UN ولا يزال يوجد بعض الخلاف حول حدود الفئة الدنيا التي تتراوح بين ١٢ و١٥ مليار دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus