"الدوافع الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • main drivers
        
    • key drivers
        
    • major drivers
        
    • key motivation
        
    • main motivations
        
    • main motives
        
    • principle drivers
        
    • principal motivations
        
    There is a critical need to tackle the main drivers of deforestation, which in large part lie outside the forest sector. UN :: هناك حاجة ماسة لمعالجة الدوافع الرئيسية لإزالة الغابات، التي تكمن في جزء كبير منها خارج قطاع الغابات.
    In turn, co-benefits are often the main drivers of positive changes in forest policies. UN وغالباً ما تشكل هذه الفوائد المشتركة بدورها الدوافع الرئيسية للتغييرات الإيجابية في السياسات المتعلقة بالغابات.
    Chapter II highlights the main drivers for developing renewable energy sources and the obstacles in introducing these, particularly in developing countries. UN ويبرز الفصل الثاني الدوافع الرئيسية لتنمية مصادر الطاقة المتجددة والعوائق التي تحول دون اعتمادها، لا سيما في البلدان النامية.
    The key drivers and corresponding projects are summarized in table 6. UN ويورد الجدول 6 الدوافع الرئيسية والمشاريع المناظرة.
    These planning figures are one of the key drivers of the budgetary requirements. UN وتعد أرقام التخطيط هذه هي الدوافع الرئيسية وراء احتياجات الميزانية.
    Several delegations encouraged scaled-up efforts to address gender inequality and violence against women, as they were major drivers of the HIV epidemic. UN وشجعت عدة وفود الجهود المكثفة المبذولة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، باعتبارهما من الدوافع الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    A key motivation for acquiring small arms and light weapons is a sense of insecurity. UN فالشعور بانعدام الأمن هو من الدوافع الرئيسية لاقتناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Therefore, the main motivations for increasing the use of new and renewable sources of energy are energy supply diversification and environmental concerns, especially in relation to climate change. UN ولذا فإن الدوافع الرئيسية لزيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة تتمثل في تنويع مصادر الإمداد بالطاقة والاهتمامات البيئية، وخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    However, as one of the main drivers behind the average 9.4 per cent increase in regular budgets between the start and end of each biennium over the last decade, recosting was no longer sustainable. UN إلا أن إعادة تقدير التكاليف لم تعد مستدامة، نظرا لأن أحد الدوافع الرئيسية وراء الزيادة في الميزانيات العادية بين بداية ونهاية كل فترة من فترات السنتين التي متوسطها 9.4 في المائة خلال العقد الماضي.
    Not only is the enterprise resource planning project one of the Secretariat's largest information technology projects, it is also one of the main drivers to make the overall management of the Administration more modern and uniform. UN ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة ليس أحد أكبر مشاريع الأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات، بل إنه أيضا أحد الدوافع الرئيسية لزيادة تحديث إدارة المؤسسة بوجه عام وتوحيدها.
    Scientific research, exploration and applications for society's needs, security and defence are the main drivers for space activities throughout the world. UN فالبحث العلمي والاستكشاف والتطبيقات لاحتياجات المجتمع وأمنه والدفاع عنه هي الدوافع الرئيسية للأنشطة الفضائية في كل أرجاء العالم.
    It shows that biodiversity continues to be lost at an unprecedented rate and that the main drivers of this loss have in some cases intensified, particularly as a result of climate change. UN ويبين أن التنوع البيولوجي ما زال ينقص بمعدلات غير مسبوقة، وأن الدوافع الرئيسية لهذا النقص زادت حدة في بعض الحالات، ولا سيما نتيجة لتغير المناخ.
    The main drivers of OFDI included system escape, the search for market and efficiency, and cost reduction. UN وشملت الدوافع الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج الهروب من النظام والبحث عن السوق والكفاءة والتكلفة المنخفضة.
    The main drivers are cost savings, ensuring interoperability and transparency; improving security and control over software. UN وتتمثل الدوافع الرئيسية لاستخدامها في الوفورات المحققة في التكاليف، وضمان التشغيل على عدة نظم والشفافية، وتحسين الأمن، والتحكم في البرمجيات.
    Her delegation would be interested in the Special Rapporteur's views as to the key drivers of that increase and whether it constituted a long-term trend. UN وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة رأي المقرر الخاص بشأن الدوافع الرئيسية لتلك الزيادة وما إذا كانت تشكل اتجاها طويل الأجل.
    The outputs will seek to fill the information gap and aim to support countries and relevant United Nations system partners to build capacity for identifying, assessing and mitigating key drivers of ecosystem degradation. UN وستعمل النواتج على ملء ثغرة المعلومات وتهدف إلى دعم البلدان والشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة لبناء القدرات على تحديد وتقييم وتخفيف الدوافع الرئيسية لتدهور النظم الإيكولوجية.
    9. Her country agreed that employment and decent work were key drivers of poverty reduction. UN 9 - وأضافت قائلة إن بلدها يوافق على أن العمالة والعمل اللائق هما من الدوافع الرئيسية للحد من الفقر.
    Several delegations encouraged scaled-up efforts to address gender inequality and violence against women, as they were major drivers of the HIV epidemic. UN وشجعت عدة وفود الجهود المكثفة المبذولة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، باعتبارهما من الدوافع الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    For large TNCs, a key motivation for cross-border M & As in all countries is market consolidation. UN وفيما يخص الشركات عبر الوطنية، يشكل تعزيز السوق أحد الدوافع الرئيسية لعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في جميع البلدان.
    83. The main motivations for a strong deployment of new and renewable sources of energy in most developing countries is to guarantee access to modern energy services to everyone and to satisfy expected rapid increases in energy demand while addressing the global challenge of climate change. UN 83 - وتتمثل الدوافع الرئيسية لنشر مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بقوة في معظم البلدان النامية في كفالة توفير خدمات الطاقة الحديثة للجميع وتلبية الزيادة السريعة المتوقعة في الطلب على الطاقة والتصدي في الوقت نفسه للتحدي العالمي لتغير المناخ.
    As stated, one of the main motives for commercial fraud is financial gain. UN 29- وكما ذكر آنفا، فإن تحقيق المكاسب المالية هو أحد الدوافع الرئيسية للاحتيال التجاري.
    The development of the Welsh Housing Quality Standard (WHQS) for the social housing sector with a target that all social housing in Wales must meet by 2012 is one of the principle drivers for improvement in this field. UN ويُشكل وضع " معيار نوعية الإسكان في ويلز " لقطاع الإسكان الاجتماعي، الذي ينبغي لجميع الإسكان الاجتماعي في ويلز أن يستوفيه بحلول عام 2012، أحد الدوافع الرئيسية للتحسين في هذا المجال.
    One of the principal motivations of the human rights movement leading up to the formulation of the right to development as a human right was establishing equity and empowerment in international economic transactions between developed and developing countries. UN وقد كان أحد الدوافع الرئيسية لحركة حقوق الإنسان التي أدت إلى صياغة الحق في التنمية كحق إنساني هو إرساء العدل والإنصاف والتمكين في المعاملات الاقتصادية الدولية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus