"الدورة الحالية للمجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current session of the Council
        
    • the current session of the Board
        
    • this Council session
        
    • the present session of the Council
        
    • the current Board session
        
    • the present Board session
        
    • this session of the Board
        
    • present session of the Board
        
    • the Board's current session
        
    • Council of the Gulf Cooperation
        
    • of the Gulf Cooperation Council
        
    • current session of the Board was
        
    Instead, the report of the Committee for the current session of the Council/Forum should reflect the need to minimize decisions. UN وعوضاً عن ذلك، ينبغي أن يشير تقرير اللجنة عن الدورة الحالية للمجلس/المنتدى إلى الحاجة إلى تقليل عدد المقررات.
    The recommendation is to be considered at the current session of the Council. UN وسيجري النظر في هذه التوصية في الدورة الحالية للمجلس.
    He strongly urged all members to approve the budget by consensus at the current session of the Board. UN وحث جميع اﻷعضاء بقوة على اقرار الميزانية بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية للمجلس.
    A detailed report containing his analysis of the situation, his conclusions and his recommendations is also being submitted to this Council session (A/HRC/8/6/Add.1). UN ويُقدّم أيضاً إلى الدورة الحالية للمجلس تقريراً مفصلاً يتضمن تحليله للحالة، واستنتاجاته وتوصياته (A/HRC/8/6/Add.1).
    He also dwelt on environmental assessment and information activities, which included the publication of the Global Environment Outlook report, the restructuring of INFOTERRA and the launch of UNEPnet, a global environment information system, to be carried out during the present session of the Council, on 8 February 2001. UN ثم تحدث بإسهاب عن أنشطة التقييم البيئي والمعلومات، والتي تتضمن نشر تقرير توقعات البيئة العالمية، وإعادة تشكيل هيكل نظام إنفوتيرا وتدشين نظام UNEPnet، وهو نظامٌ للمعلومات البيئية العالمية سوف يُنفذ خلال الدورة الحالية للمجلس في 8 شباط/فبراير 2001.
    Some measures that had already been adopted in other organizations could be considered, and some of the suggested measures might be approved at the current Board session. UN وأضاف أنه بالمستطاع النظر في بعض التدابير التي اعتمدت بالفعل في منظمات أخرى ، ويمكن الموافقة في الدورة الحالية للمجلس على بعض التدابير المقترحة .
    This matter will be a major item for review at the next meeting of the Global Management Team following the present Board session. UN وستمثل هذه المسألة بندا رئيسيا يجري استعراضه في الاجتماع القادم لفريق اﻹدارة العالمي عقب الدورة الحالية للمجلس.
    This view was constantly and widely expressed during the current session of the Council by delegations of all regional groups, and United Nations officials throughout the high-level, coordination and operational segments. UN ولقد تم اﻹعراب دوما وعلى نطاق واسع عن هذا الرأي أثناء الدورة الحالية للمجلس من جانب وفود كافة المجموعات الاقليمية ومسؤولي اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات الرفيعة المستوى التنسيقية منها والتشغيلية.
    I sincerely hope that you, in your capacity as United Nations High Commissioner for Human Rights, speak up for the people of Israel and publicly condemn these indiscriminate attacks at the current session of the Council. UN وآمل بصدق أن تعربوا، بصفتكم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن مناصرتكم لشعب إسرائيل وأن تدينوا علناً هذه الهجمات العشوائية في الدورة الحالية للمجلس.
    1. To consider the meetings of the current session of the Council as ongoing until the Council is reconvened in general session in June 1999. UN أولا: اعتبار اجتماعات الدورة الحالية للمجلس مفتوحة على أن يعود إلى الانعقاد في جلسة عامة خلال شهر حزيران/يونيه القادم.
    In conclusion, he hoped that the current session of the Council would help launch a new universal compact on protection of the environment which eschewed the ponderous and short-term procedures of the past and gave expression to true international solidarity. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تساعد الدورة الحالية للمجلس في تدشين اتفاق عالمي بشأن حماية البيئة يتفادى اﻹجراءات الثقيلة وقصيرة اﻷجل التي كانت سائدة في الماضي ويعبر عن التضامن الدولي الحقيقي.
    2. A renewed consideration of funding issues at the current session of the Council is particularly opportune for two reasons: UN 2 - وهناك سببان يجعلان من تجديد النظر في مسائل التمويل في الدورة الحالية للمجلس خطوة ملائمة بشكل خاص، وهما:
    The selection process for the new Director-General would be decided on during the current session of the Board. UN وسوف يُبتّ في عملية اختيار المدير العام الجديد خلال الدورة الحالية للمجلس.
    In particular, he was concerned that documents for the current session of the Board had become available in the six official languages only at a very late stage, and a certain number of important documents were available only as English-language session documents. UN وأعرب، بصفة خاصة، عن قَلقه من أنَّ وثائق الدورة الحالية للمجلس لم تصبح متاحة باللغات الرسمية السِّت إلا في مرحلة متأخرة جداً، ومضى يقول إنَّ عددا معينا من الوثائق الهامة للدورة لم يكن متاحاً إلا باللغة الإنكليزية.
    She thanked the Director-General for his introductory statement and shared his position regarding the importance of the current session of the Board. UN وأعربت عن شكرها للمدير العام للبيان الاستهلالي الذي ألقاه ، وأيدت موقفه بشأن أهمية الدورة الحالية للمجلس .
    A report setting out the Representative's conclusions and recommendations in detail is being submitted to this Council session (A/HRC/8/6/Add.2). UN ويقدم الممثل إلى الدورة الحالية للمجلس تقريراً يتضمن استنتاجات وتوصيات مفصلة (A/HRC/8/6/Add.2).
    825. Under paragraph 59 of the report of the Working Group (A/HRC/8/39), Zambia undertook to examine 11 recommendations and to provide its responses thereon at the present session of the Council. UN 825- وقد تعهدت زامبيا، في إطار الفقرة 59 من تقرير الفريق العامل (A/HRC/8/43) بالنظر في 11 توصية وبتقديم ردودها عليها في أثناء الدورة الحالية للمجلس.
    It is also recalled that agenda item 5(a) of the current Board session is devoted to " Sustainable development, population, human resources and environment " in the context of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN كما تم التذكير بأن البند ٥)أ( من جدول أعمال الدورة الحالية للمجلس مخصص ﻟ " التنمية المستدامة والسكان والموارد البشرية والبيئة " في سياق تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات.
    The Executive Director informed the Board that UNICEF was sponsoring a panel involving youth during the Twentieth Special Session of the General Assembly on the World Drug Problem, which would be held the week after the present Board session. UN وأعلمت المديرة التنفيذية المجلس بأن اليونيسيف ستراعى فريقا يضم بعض الشباب وسيعقد خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المعنية بمشكلة المخدرات العالمية، التي ستعقد بعد أسبوع من الدورة الحالية للمجلس.
    27. The Deputy Executive Director (Programme) made a short introductory statement on the UNFPA country programmes being presented at this session of the Board. UN ٢٧ - أدلى نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج ببيان استهلالي قصير عن البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المعروضة على الدورة الحالية للمجلس.
    The goal in the immediate term, however, would be to have a successful and meaningful outcome of the present session of the Board. UN غير أن الهدف الفوري هو تمكين الدورة الحالية للمجلس من تحقيق نتائج ناجحة ومفيدة.
    Ms. Tapgun (Minister for Commerce and Industry of Nigeria) said that the Board's current session provided an opportunity to acknowledge UNIDO's enormous contributions to the sustainable industrial development of African countries. UN 1- السيدة تابغون (وزيرة التجارة والصناعة في نيجيريا): قالت إنَّ الدورة الحالية للمجلس تتيح الفرصة للإقرار بإسهامات اليونيدو الكبيرة في التنمية الصناعية المستدامة للبلدان الأفريقية.
    The Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council (GCC) held its sixty-seventh session on 28 June 1998 at the seat of its secretariat, His Excellency Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait and Chairman-in-Office of the Council, presiding. The meeting was attended by: UN عقد المجلس الوزاري دورته السابعة والستين يوم اﻷحد ٤ ربيع اﻷول ١٤١٩ ﻫ الموافق ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ م في مقر اﻷمانة العامة برئاسة معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية بدولة الكويت رئيس الدورة الحالية للمجلس الوزاري وبحضور أصحاب السمو والمعالي:
    The high level of participation in the fortieth anniversary celebrations and at the current session of the Board was a further signal of UNIDO's relevance in the development field. UN ومضت قائلة إن المستوى العالي من المشاركة في احتفالات الذكرى الأربعين وفي الدورة الحالية للمجلس دليل إضافي على أهمية اليونيدو في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus