Cover the full cycle of relevant activities, including production, use, storage, transport, and transfer; | UN | `5` أن تغطي الدورة الكاملة للأنشطة ذات الصلة، بما فيها الإنتاج والاستخدام والتخزين والنقل والتحويل؛ |
This framework can be built into the full cycle of an industrial activity: from prospecting and exploitation to decommissioning and rehabilitation. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا الإطار الدورة الكاملة لنشاط صناعي، أي من التنقيب والاستغلال إلى إنهاء العمل والإصلاح. |
We appreciate the humanitarian objective of a comprehensive regime against the full cycle of anti—personnel landmines. | UN | ونقدر الهدف اﻹنساني المتمثل في وضع نظام شامل ضد الدورة الكاملة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
And then a list of names would be left on my desk... and just even looking at the names would start the whole cycle over again. | Open Subtitles | وبعد ذلك قائمة من الأسماء تترك على منضدتي و بمجرد النظر إلى الأسماء فحسب تبدأ الدورة الكاملة مرة أخرى |
3. circular economy / life cycle / " 3R " (reduce, reuse and recycle) approaches | UN | 3- اقتصاد الدورة الكاملة/دورة الحياة/نهج (3R) (الخفض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير) |
Other issues will be examined during the next full session of the Subcommittee. | UN | وستُبحث مسائل أخرى خلال الدورة الكاملة المقبلة للجنة الفرعية. |
The Committee underscores the need for rigorous action to strengthen the full cycle of supply chain management within peacekeeping operations, including increased scrutiny of procurement by field missions and the proper management and accounting of all assets. | UN | وتؤكد اللجنة الحاجة إلى اتخاذ إجراءات صارمة لتعزيز الدورة الكاملة لإدارة سلسلة الإمدادات داخل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك زيادة التدقيق في عمليات الشراء من جانب البعثات الميدانية والإدارة السليمة لجميع الأصول وحصرها. |
The draft devotes a section on alternative approaches to population and housing censuses while pointing out that for some of these approaches there is still limited operational experience because they have not yet completed the full cycle required to produce small-area statistics. | UN | وبينما كرس المشروع فرعا للنهج البديلة لتناول تعدادات السكان والمساكن، فقد أشار إلى أن الخبرة العملية مازالت محدودة بالنسبة لبعض هذه النهج لأنها لم تكمل بعد الدورة الكاملة المطلوبة لإعداد إحصاءات المناطق الصغيرة. |
Timely and up-to-date situational analyses are required through the full cycle of disaster management, linked to geo-social databases and thematic maps. | UN | فهناك حاجة إلى تحليلات ظرفية في حينها وحديثة العهد طوال الدورة الكاملة لإدارة التصدي للكوارث، تكون مربوطة بقواعد بيانات جغرافية - اجتماعية وخرائط مواضيعية. |
Value chains are networks of cooperating firms that are involved in the full cycle of bringing a product from the design and conception phase through the intermediary phases of production all the way to delivery to the final consumer and, if necessary, disposal after use. | UN | 45- وسلاسل القيمة هي عبارة عن شبكات تتألف من مؤسسات تتعاون مع بعضها على امتداد الدورة الكاملة التي يتطلبها نقل المنتج من مرحلة تصميمه وخلال المراحل الوسيطة لإنتاجه وصولاً إلى مرحلة تسليمه للمستهلك النهائي، وإن اقتضى الأمر، التخلص منه بعد استعماله. |
Despite continued efforts to decrease the dropout rate, further efforts are needed, as approximately 10 per cent of boys and 5 per cent of girls in the UNRWA system do not finish the full cycle of basic education. | UN | وبالرغم مما يُبذَل من جهود متواصلة لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة، يلزم بذل مزيد من الجهود حيث إن ما يقرب من 10 في المائة من الأولاد وخمسة في المائة من الفتيات الملتحقين في نظام الأونروا لا يكملون الدورة الكاملة للتعليم الأساسي. |
The key objectives of the mission were to assess national capacity, evaluate disaster and risk reduction activities, policies and plans with regard to the use of space-based technologies, and facilitate the access of national institutions to space-based information in order to support the full cycle of disaster management. | UN | وتمثَّلت الأهداف الرئيسية للبعثة في تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحدّ من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء، وتيسير حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية من أجل دعم الدورة الكاملة لإدارة الكوارث. |
The key objectives were to assess national capacity, evaluate disaster and risk reduction activities, policies and plans with regard to the use of space-based technologies, and facilitate the access of national institutions to space-based information to support tasks within the full cycle of disaster management. | UN | وتمثَّلت الأهداف الرئيسية للبعثة في تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء، وتيسير حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية لدعم المهام في إطار الدورة الكاملة لإدارة الكوارث. |
The key objectives of the mission were to assess national capacity, evaluate disaster and risk reduction activities, policies and plans with regard to the use of space-based technologies, and facilitate the access of national institutions to space-based information to support the full cycle of disaster management. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية للبعثة هي تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحدّ من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء، وتيسير سبل حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية لدعم الدورة الكاملة لإدارة الكوارث. |
The Committee considers that greater emphasis should be placed on the full cycle of supply chain management within peacekeeping operations, including oversight of asset holdings and utilization, increased scrutiny of procurement by field missions and the proper management and accounting of all assets. | UN | وترى اللجنة أنه يجب وضع قدر أكبر من التركيز على الدورة الكاملة لإدارة سلسلة التوريد في إطار عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الرقابة على الموجودات والاستفادة منها وزيادة التدقيق في عمليات الشراء من قبل البعثات الميدانية، وكفالة الإدارة والمحاسبة الصحيحتين لجميع الأصول. |
The Government's School Fee Grant Scheme was launched in early 2010 whereby compulsory aged children (5 - 14 years) no longer pay school fees to allow them to complete the full cycle of primary education. | UN | وقد أطلقت الحكومة خطة منح الرسوم المدرسية في مطلع عام 2010 التي أعفت الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمسة أعوام وأربعة عشرة عاماً، أي الذين يخضعون للتعليم الإلزامي، من دفع الرسوم المدرسية لتمكينهم من إتمام الدورة الكاملة للتعليم الابتدائي. |
Considering the life span and authorized entitlements, the Mission has been allocating special attention to optimize the full cycle of non-expendable assets supply chain management to avoid stock ruptures and surpluses. | UN | مع مراعاة مدة صلاحية الأصول والاستحقاقات المأذون بها، أولت البعثة اهتماما خاصا لإدارة الدورة الكاملة لسلسلة إمدادات الأصول غير المستهلكة على النحو الأمثل تفاديًا لنفاد المخزون وكذلك تفاديا لوجود فائض في المخزون. |
80. UNHCR's protection strategy encompassed a comprehensive policy that dealt with the whole cycle of forced displacement. | UN | 80- وقال إن استراتيجية المفوضية في مجال الحماية تتضمن سياسة شاملة لمعالجة الدورة الكاملة للتشريد القسري. |
Given that, the potential for developing circular economies based on industrial waste streams is higher, and private investment can be more readily attracted to such innovation, which can increase resource efficiency, reduce costs and enhance competitiveness. | UN | وذلك على إعتبار أن، فرص تطوير إقتصادات الدورة الكاملة بالنسبة لمجاري النفايات الصناعية تعتبر أكبر، كما يمكن جذب الإستثمارات الخاصة بسهولة لإبتكار كهذا، وهذه الإستثمارات يمكن بدورها أن تزيد من فعالية الموارد، وأن تخفض التكاليف، وتعزز القدرة التنافسية. |
The final report will be submitted at the full session of the Conference of European Statisticians in June 2008. | UN | وسيقدم التقرير النهائي إلى الدورة الكاملة للمؤتمر التي ستعقد في حزيران/يونيه 2008. |
Left to the initiative of the Chief Technical Adviser of the project, communication is rarely integrated into the entire cycle of development assistance. | UN | فالاتصال، الذي يُترك أمره لمبادرة كبير المستشارين التقنيين للمشروع، نادرا ما يُدمج في الدورة الكاملة للمساعدة اﻹنمائية. |
Because without the full course of those pills, well you relapse, you relapse. | Open Subtitles | فبدون الدورة الكاملة لتلك الحبوب، فإن نكستك ستدوم للأبد |