In its consideration of the State party's previous periodic report, the Committee had found that there was not a single mosque in Belgium; had the situation changed since then? | UN | وكانت اللجنة قد لاحظت أثناء النظر في التقرير الدوري السابق ليس في بلجيكا مسجد واحد، وأعرب السيد عمر عن رغبته في معرفة ما إذا كان الوضع قد تغير. |
The Committee regrets the lack of clarity regarding the minimum age of employment in the State party, despite information during the previous periodic review indicating that it was 16 years old. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الغموض الذي يكتنف الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطـرف، برغم المعلومـات المقدمة خلال الاستعراض الدوري السابق التي تشير إلى أنه 16 سنة. |
12. The Isle of Man's Gross National Product (GNP) has risen significantly since 1995 and the submission of the island's previous periodic report. | UN | ارتفع الناتج القومي الإجمالي في جزيرة مان ارتفاعا كبيرا منذ عام 1995 ومنذ تقديم التقرير الدوري السابق. |
Copies of more recent instruments, passed since the submission of the previous periodic report, are submitted with this report. | UN | وترفق مع هذا التقرير نسخ من الصكوك الأحدث التي تم إصدارها منذ تقديم التقرير الدوري السابق. |
The situation in this aspect has not changed since the last periodic report was submitted. | UN | ولم يتغير الوضع فيما يتعلق بذلك منذ تقديم التقرير الدوري السابق. |
The Committee notes with appreciation that the report was more exhaustive and of a higher quality than the previous periodic report. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق. |
Israel's previous periodic report was also available to the public on the Ministry of Justice website. | UN | ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت. |
This represents no change from the previous periodic report. | UN | وهذا يشير إلى عدم حدوث تغيير عن التقرير الدوري السابق. |
178. Mention was made even in the previous periodic report (para. 105) of legislation ensuring the right to peaceful assembly. | UN | ٨٧١- كما أشير أيضا حتى في التقرير الدوري السابق )الفقرة ٥٠١( للتشريع الذي يضمن الحق في التجمع السلمي. |
188. The Union of the Comoros has made substantial progress in improving the human rights situation since the previous periodic review. | UN | 188- أحرز اتحاد جزر القمر تقدماً ملحوظاً في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري السابق. |
119. The two professions still dominated by women are teaching and nursing, in addition to the other fields mentioned in the previous periodic report. | UN | 119 - إن المهنتين اللتين لا تزال المرأة تسيطر عليهما هما التدريس والتمريض، بالإضافة إلى مجالات أخرى وردت في التقرير الدوري السابق. |
As to other considerations regarding this Article, the Government refers to its previous periodic reports. | UN | 135- وبشأن سائر الاعتبارات المتعلقة بهذه المادة، تحيل الحكومة إلى تقريرها الدوري السابق. |
208. The following major legislation has been enacted since the previous periodic report: | UN | 208- صدرت التشريعات الرئيسية التالية منذ التقرير الدوري السابق: |
The Committee notes with appreciation the particular effort made to respond to concerns and requests for information expressed by the Committee on the occasion of the consideration of the previous periodic report in 1995. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الخاصة التي بذلت لتهدئة ما أعربت عنه اللجنة من شواغل وتلبية ما طلبته من معلومات بمناسبة النظر في التقرير الدوري السابق لعام ١٩٩٥. |
141. As far as public holidays with pay are concerned, reference is made to the previous periodic report. | UN | 141- ويراجع التقرير الدوري السابق فيما يتعلق بالإجازات الرسمية مدفوعة الأجر. |
185. The benefits payable under the insurance system have been described in the previous periodic report. | UN | 185- ورد في التقرير الدوري السابق عرض الاستحقاقات المدفوعة في إطار النظام التأميني. |
1.2. Sex phone lines In its conclusions on the previous periodic report of Finland, the CEDAW Committee urged the Government to encourage a positive change of atmosphere against sex phone lines. | UN | حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تعليقاتها الختامية على تقرير فنلندا الدوري السابق الحكومة على التشجيع على إجراء تغيير إيجابي لمكافحة الخطوط الهاتفية الجنسية. |
26. As stated in the previous periodic report, imposition of capital punishment is banned under article 114 of the Constitution. | UN | ٦٢- يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام بموجب المادة ٤١١ من الدستور على النحو المبين في التقرير الدوري السابق. |
The situation in this aspect has not changed since the last periodic report. | UN | ولم يتغير الوضع بشأن ما سلف منذ التقرير الدوري السابق. |
30. Please provide information on redress and compensation measures, including the means of rehabilitation, ordered by the courts and actually provided to victims of torture, or their families, since the examination of the last periodic report. | UN | 30- ويرجى تقديم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل، التي أمرت بها المحاكم والتي قُدِّمت فعلياً إلى ضحايا التعذيب، أو إلى أسرهم، منذ دراسة التقرير الدوري السابق. |
Special measures adopted in favour of women have already been highlighted in earlier periodic report and also in this report. | UN | وقد سبق أن سُلّط الضوء على التدابير الخاصة التي اعتمدت لصالح المرأة في التقرير الدوري السابق وفي هذا التقرير أيضا. |
The promotion and protection of human rights was one of the Government's priorities, and many measures had been taken since the consideration of the previous report. | UN | فتعزيز وحماية حقوق الإنسان هما من الأولويات التي حددتها الحكومة وقد اتخذت تدابير عديدة منذ التقرير الدوري السابق. |
Furthermore, the delegation noted that the reforms undertaken by Benin and the initiatives implemented in the area of promotion and protection of human rights with a view to achieving the Millennium Development Goals were in line with the follow-up to the previous universal periodic review. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن الإصلاحات التي باشرتها بنن وكذلك المبادرات التي أطلقتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتماشى ومتابعة توصيات الاستعراض الدوري السابق. |