It is common knowledge that the primary role in the maintenance of international peace and security reposes in the Security Council. | UN | ومن المعروف على نطاق واسع أن الدور الأولي في صون السلم والأمن الدوليين عُهد به وديعة لدى مجلس الأمن. |
She highlighted the need for politicians to publicly condemn anti-Semitism and the primary role of education in the struggle against antiSemitism. | UN | وسلطت الضوء على ضرورة إدانة السياسيين لمعاداة السامية علناً وعلى الدور الأولي للتعليم في مكافحة معاداة السامية. |
We are all aware of the Security Council's primary role with respect to peace and security. | UN | ونعرف جميعا الدور الأولي لمجلس الأمن فيما يتعلق بالسلم والأمن. |
The principles of humanity, impartiality and neutrality emphasized by the resolution, as well as the primary role of States in the provision of humanitarian assistance as articulated by the resolution, remain of cardinal importance, lest humanitarian assistance become engulfed by political expediencies. | UN | ولا تزال مبادئ الإنسانية والنزاهة والحياد التي أكدها القرار، فضلا عن الدور الأولي الذي تضطلع به الدول في تقديم المساعدة الإنسانية على النحو الذي فصله القرار، تتسم بأهمية أساسية، وإلا ستصبح المساعدة الإنسانية غارقة في الاعتبارات السياسية. |
We trust that, under their leadership, the Ad Hoc Working Group will continue to assist in the strengthening of the primary role of the General Assembly in the system of international relations and within the Organization. | UN | ونثق بأن الفريق العامل المخصص، بفضل قيادتهما، سيواصل المساعدة في تقوية الدور الأولي للجمعية العامة في منظومة العلاقات الدولية داخل هيئة الأمم المتحدة. |
Some members emphasized the necessity to underline the primary role of the affected State as a general principle and the contributory and subsidiary role of other actors as part of an overarching umbrella of international cooperation and solidarity. | UN | وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تأكيد الدور الأولي للدولة المتضررة بوصف ذلك مبدأ عاماً والدور المساهم والتابع للجهات الفاعلة الأخرى بوصف ذلك مظلة واسعة تشمل التعاون والتضامن الدوليين. |
The primary role of flag States in this area and concerns at high levels of IUU fishing have been noted. | UN | وقد لوحظ الدور الأولي لدول العلم في هذا المجال، وكذلك دواعي القلق إزاء ارتفاع مستويات الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
The Government of Sierra Leone will then have assumed the primary role for security nationwide, with UNAMSIL playing a supporting role by early 2005. | UN | وبذلك تكون حكومة سيراليون قد تولت الدور الأولي في مجال الأمن على نطاق البلد، وبحلول مستهل عام 2005، تصبح البعثة تؤدي دورا داعما. |
WHO's primary role in responding to the intentional release of a biological agent will be to manage the public health and consequences of such an event, in support of affected states, and to communicate real-time public health risk assessments and recommendations to member states. | UN | يتمثل الدور الأولي لمنظمة الصحة العالمية في التصدي إلى إطلاق عامل بيولوجي عن قصد في إدارة الصحة العامة والعواقب المترتبة على هذا الحادث، دعماً للدول المتضررة، وفي النقل المباشر لتقييمات مخاطر الصحة العامة والتوصيات المتعلقة بها إلى الدول الأعضاء. |
We would have liked to have been a sponsor of it, for we believe that it reaffirms the primary role of international law and conforms to our strong tradition of respect for that pillar, on which the United Nations Charter is based. | UN | وكنا نحبذ أن يكون في مقدورنا المشاركة في تقديمه لأننا نؤمن بأن القرار يعيد تثبيت الدور الأولي للقانون الدولي ويتماشى مع تقاليدنا القوية بإبداء الاحترام لتلك الركيزة التي يستند إليها ميثاق الأمم المتحدة. |
256. The primary role of UNOWA is to promote a United Nations integrated subregional approach in response to the conflict prevention, peacemaking and peacebuilding priorities of the West Africa subregion. | UN | 256- ويتمثل الدور الأولي للمكتب في تعزيز النهج دون الإقليمي المتكامل الذي تتبعه الأمم المتحدة استجابة لأولويات منع نشوب الصراعات وصنع السلام وبناء السلام في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
265. The primary role of the Committee is to facilitate the necessary controls called for by the resolution and to increase multilateral efforts towards non-proliferation of all weapons of mass destruction. | UN | 265- ويتمثل الدور الأولي للجنة في تيسير عمل الضوابط الضرورية التي دعا إليها القرار، وزيادة الجهود المتعددة الأطراف من أجل منع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل. |
The primary role of healers and physicians in each of those traditions was to instruct others in the art and practice of living harmoniously with themselves and their environment. | UN | وكان الدور الأولي للمعالجين والأطباء في كل من هذه التقاليد هو تعليم الآخرين فنون وممارسات العيش في انسجام مع أنفسهم ومع بيئتهم(). |