"الدور الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social role
        
    • social roles of
        
    In some cases their original social role and mission have been displaced by a need or desire to execute projects. UN وفي بعض الحالات حلت محل الدور الاجتماعي اﻷصلي لهذه المنظمات ومهمتها اﻷصلية الحاجة الى تنفيذ المشاريع أو الرغبة في ذلك.
    The increasing social role of women will help make human rights a central focus. UN إن الدور الاجتماعي المتزايد للمرأة سيساعد في جعل حقوق الإنسان في بؤرة الاهتمام.
    The United Nations should also pay more attention to the new social role of ICT. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن توجه مزيداً من الاهتمام إلى الدور الاجتماعي الجديد لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    If the economic and political role of national Governments is to be reviewed, then so too must be the social role they play. UN وإذا كان للدور الاقتصادي والسياسي للحكومات الوطنية أن يراجع، فلا بد أيضا من مراجعة الدور الاجتماعي الذي تؤديه.
    :: Strengthening the complementary social roles of men and women and changing the stereotypical image of women's role. UN :: تعزيز الدور الاجتماعي التكاملي للرجل والمرأة وتغيـير الصورة النمطية لدور المرأة.
    :: A prerequisite for the task of changing the social role of women is greater progress for women in the field of education, to enable them to contribute more effectively to comprehensive development. UN :: يتطلب تغيير الدور الاجتماعي للمرأة تقدمها في مجال التعلم، من أجل تحسين إسهامها في التنمية الشاملة.
    Emphasizing the important social role of mineral resources development and its potential contribution in the fight against poverty, UN وإذ تؤكد الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر،
    This is largely due to the social role that commercial insurers play in the country. UN ويعزى هذا اﻷمر الى حد كبير الى الدور الاجتماعي الذي تنهض به شركات التأمين التجارية في البلد.
    The Committee noted, in particular, the important social role of mineral resources development and its potential contribution in the fight against poverty. UN ولاحظت اللجنة، بوجه خاص، الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر.
    45. Brazil's urban policies had long been guided by the principles of the social role of property and participatory planning. UN 45 - وقال إن السياسات الحضرية للبرازيل تسترشد منذ أمد بعيد بمبادئ الدور الاجتماعي للملكية والتخطيط التشاركي.
    The Network has fostered a dramatic change in both the perception of volunteer work in our region and the social role played by universities and youth. UN وقد عززت الشبكة حدوث تغيير كبير في النظرة إلى العمل التطوعي في منطقتنا، وفي الدور الاجتماعي الذي تؤديه الجامعات والشباب على السواء.
    However, in practice, girls do not enrol in school or if they do leave school before school leaving age for several reasons, including the social role of women and early pregnancies, especially in rural areas. UN بيد أن الفتيات لا يلتحقن بالمدارس في واقع الأمر، وهن إذا التحقن بها يتركن الدراسة قبل بلوغ سن التخرج لأسباب عدة منها الدور الاجتماعي للمرأة والحمل المبكر، وهذا في المناطق الريفية على وجه الخصوص.
    With regard to the social role of women, there should be a return to the agendas of feminists and of the authorities responsible for the mainstreaming of gender equity within State institutions. UN ويجب أن يعود الدور الاجتماعي للمرأة إلى جداول أعمال جمعيات حقوق المرأة والسلطات المنوط بها تنظيم الإنصاف بين الجنسين في الدولة.
    168. It should be mentioned that there exists a strong link between the social role of a woman, her education, profession, and position on the labor market. UN 189- وجدير بالذكر أنه توجد رابطة قوية بين الدور الاجتماعي للمرأة وتعليمها ومهنتها وبين وضعها في سوق العمل.
    These organizations are concerned with women in relation to health, culture and the economy, as well as women's social role in Cape Verde. UN وتلك الهيئات تهتم بقضية المرأة في مجالات الصحة والثقافة والاقتصاد، فضلا عن الدور الاجتماعي الذي تضطلع به المرأة في مجتمع الرأس الأخضر.
    4. Valorizing the social role of the private sector UN 4 - تقييم الدور الاجتماعي للقطاع الخاص
    Similarly, the space in which civil society organizations operate differs from country to country, although their important social role is now widely recognized and they are able to operate and express their views publicly. UN وبالمثل، فإن المجال المتاح لعمل منظمات المجتمع المدني يضيق أو يتسع من بلد إلى آخر، على الرغم من الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تلك المنظمات الذي صار يحظى باعتراف واسع وعلى الرغم من أنها أصبحت قادرة على العمل وعلى الجهر بآرائها علانية.
    These specifics are recognized by the constitution (the social role of cooperation), and the national and regional laws on cooperatives of 1947, 1971, 1977 and 1985. UN وهذه الصفات معترف بها في الدستور )الدور الاجتماعي للتعاونية(، وفي القوانين الوطنية واﻹقليمية المتعلقة بالتعاونيات للسنوات ١٩٤٧، و ١٩٧١، و ١٩٧٧، و ١٩٨٥.
    76. Old age can bring significant risks, such as declining health, abandonment by the family, institutionalization, alienation and the loss of a meaningful social role. UN ٧٦ - وقد يجلب التقدم في السن مخاطر جمة مثل تدهور الصحة وتخلي اﻷسرة والعيش في مؤسسات والعزلة وفقدان الدور الاجتماعي ذي المغزى.
    It will explore ageing in the twenty-first century. Argentina developed a research scholarship programme as an incentive for institutions to investigate the income security and social welfare of older persons and, in addition, drafted the National Law for Older Persons which will highlight the social role of older persons in society. UN وتصمم اﻷرجنتين برامج أكاديمية بحثية كحافز للمؤسسات العلمية لدراسة مسائل تأمين الدخل والرعاية الاجتماعية لكبار السن، وقامت من ناحية أخرى بصياغة القانون الوطني للمسنين الذي يوضح أبعاد الدور الاجتماعي لكبار السن في المجتمع.
    The economic and social development phenomena experienced by the federal State played a fundamental role in changing many cultural patterns and traditional customs relating do the social roles of men and women, and there have come to be greater appreciation and encouragement of working women and emphasis on the need for women to take part in economic development. UN إن مظاهر التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي شهدتها الدولة الاتحادية لعبت دورا أساسيا في تغيير العديد من الأنماط الثقافية والعادات التقليدية حول الدور الاجتماعي للرجل والمرأة. فأصبح هناك تقدير أكبر وتشجيع للمرأة العاملة والتأكيد على ضرورة مشاركتها في التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus