The operational role of regional organizations in peacekeeping and peacebuilding missions under the Council's aegis is especially relevant. | UN | ويكتسي الدور التنفيذي للمنظمات الإقليمية في بعثات حفظ السلام وبناء السلام تحت رعاية مجلس الأمن أهمية خاصة في هذا الصدد. |
These characteristics are a central element in defining the GM's operational role - its niche - within the existing institutional structure. | UN | وتعتبر هذه الخصائص عنصراً مركزياً في تحديد الدور التنفيذي للآلية العالمية، وموقعها، ضمن الهيكل المؤسسي القائم حالياً. |
In particular, I considered the operational role of the Department of Humanitarian Affairs to be problematic. | UN | وبصفة خاصة، فقد كنت أرى في الدور التنفيذي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بعض المشاكل. |
The State party contends that this role must be distinguished from both the investigative role of the independent HREOC and the executive role of the parliamentary secretary to the AttorneyGeneral. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه يجب تمييز هذا الدور عن دور التحقيق الذي تؤديه اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص وكذلك عن الدور التنفيذي الذي يؤديه الأمين البرلماني للنائب العام. |
The introduction of national execution thus involved a major change as the executing role was being transferred to the government. | UN | ومن ثم انطوى اﻷخذ بالتنفيذ على الصعيد الوطني على تغيير رئيسي حيث ينتقل الدور التنفيذي الى يد الحكومات. |
45. Following the completion of the electoral process, the operational role of the Military Liaison Group will also be reduced. | UN | 45 - بعد انتهاء العملية الانتخابية، سيجري أيضا تخفيض الدور التنفيذي الذي يقوم به فريق الاتصال العسكري. |
They considered it necessary to clarify the operational role of UNDP vis-à-vis other United Nations organizations as well as to demarcate comparative advantages in the four focus areas of the strategic plan. | UN | ورأوا أن من الضروري توضيح الدور التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فضلا عن تحديد المزايا النسبية في مجالات التركيز الأربعة للخطة الاستراتيجية. |
These steps are required whether one is talking of the UNICEF operational role in programmes and projects or of its catalytic role in inspiring and promoting the actions of others on behalf of children. | UN | وهذه الخطوات لازمة سواء أكان الحديث عن الدور التنفيذي لليونيسيف في البرامج والمشاريع أم كان عن دورها الحفاز في حث الآخرين وتشجيعهم على اتخاذ إجراءات لصالح الأطفال. |
There was a continuing need for a better balance between the operational role of the regional commissions and that of the other United Nations bodies and agencies. | UN | وهناك حاجة متواصلة إلى إيجاد توازن أفضل بين الدور التنفيذي الذي تضطلع به اللجان اﻹقليمية ودور الهيئات والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
This policy will build upon the results of a GICHD study on the operational role of mine action in victim assistance. | UN | وستعتمد هذه السياسة على نتائج دراسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن الدور التنفيذي للإجراءات المتعلقة بالألغام في مساعدة الضحايا. |
77. The operational role of UNIFEM in the follow-up to the Fourth World Conference on Women will be consolidated. | UN | ٧٧ - وسيتم تدعيم الدور التنفيذي للصندوق في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
The Human Rights Council, for its part, should strengthen the operational role it plays in implementing the political commitments pledged by Member States pursuant to their international legal obligations. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان، من جانبه، ينبغي أن يعزز الدور التنفيذي الذي يضطلع به في تنفيذ الالتزامات السياسية التي تتعهد بها الدول الأعضاء بموجب التزاماتها القانونية الدولية. |
(c) The operational role of UNDP in support of national development plans and strategies. | UN | (ج) الدور التنفيذي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي دعما للخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
18. Although Bin Laden's circumstances have denied him the operational role that he enjoyed before the defeat of the Taliban in November 2001, the content of his January 2006 statement, and the more frequent messages from Zawahiri, continue to call for action and to emphasize political goals. | UN | 18 - ورغم أن ظروف بن لادن حرمته من الدور التنفيذي الذي كان يتمتع به قبل هزيمة طالبان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، فإن محتويات البيان الذي أدلى به في كانون الثاني/يناير 2006، ورسائل الظواهري الأكثر صدوراً، لا تزال تدعو إلى الحركة وتشدد على الأهداف السياسية. |
As of January 2004, great majority of UNMISET police will focus on providing guidance and advice, but international formed unit will retain a primarily operational role | UN | اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، ستركز الأغلبية العظمى من أفراد الشرطة التابعة للبعثة على توفير الإرشاد والمشورة، إلا أن الدور التنفيذي الرئيسي سيظل في يد وحدة تشكل دوليا. |
We are pleased to see that this draft resolution points to the operational role of the United Nations Volunteers in selection, training, deployment and effective utilization of the “White Helmets”. | UN | ويسرنا أن نرى أن مشروع القرار هذا يشير الى الدور التنفيذي لمتطوعي اﻷمم المتحدة في اختيار " الخوذ البيض " ، وتدريبهم ووزعهم، واستخدامهم استخداما فعالا. |
Due to reconfiguration, including the increased operational role of UNMIK partners, the Division ceased organizing weekly press briefings in October 2008. | UN | ونظرا لإعادة الهيكلة، بما في ذلك تعزيز الدور التنفيذي لشركاء البعثة، توقفت شعبة شؤون الإعلام التابعة للبعثة عن تنظيم الإحاطات الإعلامية للصحافة في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
A new motto was adopted in 2009, " Operational excellence for results that matter " , emphasizing the operational role of the organization and its commitment to delivering on the contribution goals. | UN | 16 - وقد اعتمد شعار جديد في عام 2009، " الامتياز في التشغيل يثمر نتائج ذات همية " ، يؤكد على الدور التنفيذي للمنظمة وعلى التزامها بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بأهداف لمساهمة. |
The State party contends that this role must be distinguished from both the investigative role of the independent HREOC and the executive role of the parliamentary secretary to the AttorneyGeneral. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه يجب تمييز هذا الدور عن دور التحقيق الذي تؤديه اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص وكذلك عن الدور التنفيذي الذي يؤديه الأمين البرلماني للنائب العام. |
It was specified that a distinction should be made between the executive role of States and that of non-governmental organizations which, in their view, have proved to be efficient in the social sphere, in the dissemination of information, provision of advisory services, and assistance to the specialized agencies of the United Nations system, among others functions. | UN | وقد نص على ضرورة التمييز بين الدور التنفيذي للدول ودور المنظمات غير الحكومية، التي تعتقد تلك الدول أنها أثبتت كفاءتها في المجال الاجتماعي، وفي نشر المعلومات، وفي توفير الخدمات الاستشارية، وتقديم المساعدة إلى الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، في جملة ما تقوم به من مهام أخرى. |
73. The shift to national execution in UNDP-supported projects has reduced the executing role of some United Nations system organizations, particularly those without field presence. | UN | ٧٣ - وأدى التحول الى التنفيذ الوطني في المشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تقليص الدور التنفيذي لبعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما تلك المؤسسات التي ليس لها حضور ميداني. |