"الدور الحفاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • catalytic role
        
    • incentive role
        
    • catalysing role
        
    • role of catalyst
        
    • the catalytic
        
    Maximum care must however be taken to ensure that this catalytic role does not exceed its bounds. UN بيد أنه يجب توخي أقصى قدر من الحذر لضمان عدم تجاوز هذا الدور الحفاز لحدوده.
    Mexico had always been committed to those forms of cooperation and supported the catalytic role of the United Nations system in that connection. UN وقد كانت المكسيك دائما ملتزمة بهذه الأشكال من التعاون وهي تدعم الدور الحفاز لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    My delegation looks forward to more discussion on ways to enhance the catalytic role of the Fund in the next session. UN ويتطلع وفدي إلى مزيد من المناقشات في الدورة المقبلة بشأن سبل تعزيز الدور الحفاز للصندوق.
    And yet the world does agree on the catalytic role of human rights in all development efforts. UN غير أن العالم يتفق فعلا على الدور الحفاز لحقوق الإنسان في جميع الجهود الإنمائية.
    The catalytic role of UNEP and the role of field offices in programme planning, project formulation and implementation should be clearly defined. UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها.
    The High Commissioner underlined the catalytic role of UNHCHR and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. UN وأكدت المفوضة السامية على الدور الحفاز للمفوضية وعلى أهمية العمل بانسجام مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The catalytic role of UNDP was seen as critical in bringing to the fore reform issues of national significance through advocacy and in assisting Governments to articulate them. UN وكان الدور الحفاز للبرنامج اﻹنمائي ينظر اليه على أنه عامل حاسم في إبراز قضايا اﻹصلاح ذات اﻷهمية الوطنية من خلال الدعوة، ومساعدة الحكومات على بلورتها.
    Between 1994 and 1996, 17 projects in eight agencies were implemented; this catalytic role could be developed further. UN وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، نفذت ثمانية وكالات ١٧ مشروعا. ومن الممكن تطوير ذلك الدور الحفاز أكثر من ذلك.
    The High Commissioner underlined the catalytic role of her Office and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. UN وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Strengthening and refining the link between the UNIFEM catalytic role and the process of replication and " upscaling " UN تعزيز وتهذيب الصلة ما بين الدور الحفاز للصندوق وعملية إعادة التطبيق وتوسيع النطاق
    The review of the working methods of the Commission and development of the multi-year programme of work should emphasize the catalytic role of the Commission in promoting gender mainstreaming. UN ومن المتوقع أن يؤكد استعراض أساليب عمل اللجنة ووضع برنامج عمل متعدد السنوات الدور الحفاز الذي تقوم به اللجنة في التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Fund is playing this catalytic role by engaging or re-engaging partners. UN ويقوم الصندوق بهذا الدور الحفاز عن طريق إشراك الشركاء أو إعادة إشراكهم.
    We would also like to re-emphasize the Fund's catalytic role and the fact that its role is to support key activities for peacebuilding. UN كما نود أن نؤكد مجددا الدور الحفاز للصندوق، وأنه يراد به دعم الأنشطة الرئيسية لبناء السلام.
    11. The catalytic role of Governments in promoting research and development and of private sector investment was noted. UN 11 - ولوحظ الدور الحفاز الذي تؤديه الحكومات في تشجيع البحث والتطوير والاستثمار في القطاع الخاص.
    It will also enhance the catalytic role of UN-Habitat together with its ability to respond to critical environmental and humanitarian emergencies. UN وستعزز أيضاً الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة.
    To date, the funding granted has played a catalytic role and has been able to address urgent needs. UN وحتى الآن، لم يتجاوز التمويل المقدم الدور الحفاز وتلبية الاحتياجات الطارئة.
    The catalytic role of women in development needed to be fully reflected in the new programme of action. UN ويلزم في البرنامج الجديد إبراز الدور الحفاز الذي تؤديه المرأة في التنمية إبرازا كاملا.
    Such interaction would provide further visibility and increase the impact of the Commission's catalytic role. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُبرز بدرجة أكبر الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة وأن يضاعف من أثره.
    Playing such a catalytic role should be the major preoccupation of the United Nations. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بهذا الدور الحفاز هو الشغل الشاغل لﻷمم المتحدة.
    15. Calls on Member States to strengthen the incentive role of the public sector as employer in order to develop an environment that effectively affirms and empowers women; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الدور الحفاز للقطاع العام كرب عمل من أجل تهيئة بيئة تثّبت المرأة وتمكنها فعلا؛
    They considered that the catalysing role of the Institute, its networking capacity and its ability to mobilize larger institutions around specific themes should be better explained to Member States and potential donors. UN ورأوا أنه ينبغي شرح الدور الحفاز الذي يؤديه المعهد وقدرته على التعاون وعلى تعبئة مؤسسات كبيرة نسبيا حول مواضيع محــددة، شـرحا أفضل للدول اﻷعضاء والمانحين المحتملين.
    The important contribution that United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, including research institutes and individual experts, could provide in this regard was emphasized, as was the role of catalyst that the Committee could play in developing the agenda for research and study on the rights of the child at the international level. UN وجرى التأكيد على المساهمة الهامة التي يمكن أن توفرها هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك معاهد البحث وفرادى الخبراء، فضلا عن الدور الحفاز الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في وضع برنامج للبحث والدراسة في مجال حقوق الطفل على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus