"الدور الذي تضطلع به المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role of women
        
    • women's role
        
    • role played by women
        
    • role that women play
        
    • the role women
        
    The delegation also indicated that some comments showed a misunderstanding and stereotyping of the role of women in the State. UN وذكر الوفد أيضاً أن بعض التعليقات كشفت عن سوء فهم الدور الذي تضطلع به المرأة في الدولة وعن تنميط لهذا الدور.
    Promoting the role of women in activities is one of the two long-term objectives of the New Partnership for Africa's Development. UN ويعد تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في مجالات النشاط أحد الهدفين طويلي الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The goal of the strategy is to enhance the role of women and to mainstream gender in fisheries. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة وإلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال مصائد الأسماك.
    In order to enhance women's role in the country's agricultural economy and in view of the fact that they play a major role in providing for the material well-being of their families, the Ministry of Agriculture and Water Resources is taking the necessary steps to ensure that the Convention is applied to women living in rural areas. UN ومن أجل تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في الاقتصاد الزراعي للبلد ونظرا ﻷنها تضطلع بدور رئيسي في توفير الرفاه المادي ﻷسرتها، تقوم وزارة الزراعة والموارد المائية حاليا باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة تطبيق الاتفاقية على النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية.
    United Nations Radio programmes will feature stories highlighting women's role in agriculture and food security, women's contributions to preserving biodiversity, such as seed varieties, and in developing sustainable water, sanitation and irrigation schemes. UN وسوف تتناول البرامج الإذاعية التي ستبثها الأمم المتحدة تحقيقات تبرز الدور الذي تضطلع به المرأة في الزراعة والأمن الغذائي، ومساهمات المرأة في المحافظة على التنوع الأحيائي، مثل سلالات التقاوي، وفي وضع نظم مستدامة للمياه والصرف الصحي والري.
    She stressed the important role played by women in conflict prevention and resolution as well as refugee and displaced women in peace-building. UN وشددت على أهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وعلى دور اللاجئات والمشردات في بناء السلام.
    In the sustainable economic development process, society needs to be aware of the role that women play in the family unit. UN وفي عملية التنمية المستدامة الاقتصادية يكون المجتمع في حاجة إلى إدراك الدور الذي تضطلع به المرأة داخل الوحدة الأسرية.
    The Foundation hosted an event related to the Arab Spring revolutions, striving to reshape the role of women in Middle Eastern society and attain equal women's rights. UN واستضافت المؤسسة حدثا متصلا بثورات الربيع العربي، سعيا لتغيير الدور الذي تضطلع به المرأة في مجتمعات الشرق الأوسط ولتمتّع المرأة بحقوقها على قدم المساواة مع الرجل.
    In this vein, she challenged business schools to redesign their macroeconomics curricula in order to accurately reflect the role of women in the economy. UN ودعت في هذا الصدد مدارس الأعمال التجارية إلى إعادة تصميم مناهجها الدراسية في مجال الاقتصاد الكلي لكي تعكس بدقة الدور الذي تضطلع به المرأة في الاقتصاد.
    14. New Zealand described the role of women in leadership in the country. UN 14- وشرحت نيوزيلندا الدور الذي تضطلع به المرأة في قيادة البلاد.
    The crises that Côte d'Ivoire has undergone have altered the perception of the importance of the role of women in a male-dominated society. UN وقد لوحظ أن الأزمات التي هزت كوت ديفوار قد أدت إلى حدوث تطور في نظرة المجتمعات التي يهيمن عليها الرجال إلى أهمية الدور الذي تضطلع به المرأة.
    These indicators fall short of our aspirations, but they do mark a turning point in the role of women in agriculture, formerly almost exclusively the preserve of men. UN ولا ترقى هذه المؤشرات إلى مستوى الطموحات التي ننشدها، غير أنها تمثل نقطة تحول في الدور الذي تضطلع به المرأة في قطاع الزراعة الذي كان في السابق حكراً على الرجال بشكل شبه تام.
    During the debate, Council members made several proposals aimed at improving and enhancing the role of women and peace and security. UN وفي أثناء المناقشة، قدم أعضاء المجلس عدة اقتراحات ترمي إلى تحسين وتعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة فيما يتعلق بالسلام والأمن.
    Even the participation of women in the national delegation represented a new way of looking at the role of women at the international level, but it would be desirable to see the same level of participation by women in areas other than women's issues. UN وتمثل مشاركة المرأة في الوفد الوطني طريقة جديدة للنظر في الدور الذي تضطلع به المرأة على الصعيد الدولي، إلا أنها أعربت عن رغبتها في رؤية نفس المستوى من مشاركة المرأة في مجالات أخرى بخلاف قضايا المرأة.
    Its specific areas of research and training will include the role of Africans in regional integration as well as in international peacekeeping and electoral observer missions; a programme on the relationship of human rights, sustainable development, environment and peace; as well as a specific focus on the role of women in peace-building and conflict resolution. UN وسوف تتضمن مجالاته البحثية والتدريبية بشكل خاص دور الأفارقة في التكامل الأفريقي فضلا عن البعثات الدولية لحفظ السلام ومراقبة الانتخابات؛ وبرنامجا عن العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة والبيئة والسلام؛ فضلا عن التركيز بوجه خاص على الدور الذي تضطلع به المرأة في بناء السلام وتسوية الصراعات.
    The resulting report would be used by the Government to develop its implementation strategy, which would focus on a number of key issues, including the gender pay gap, the rights of indigenous women and girls, enhancement of women's role in decision-making, and the collection of data on all aspects of women's lives. UN وستستخدم الحكومة التقارير التي ستنتج عن هذه العملية ﻹعداد استراتيجيتها التنفيذية التي ستركز على عدد من القضايا اﻷساسية، بما فيها الفجوة بين أجور الجنسين، وحقوق النساء والبنات من السكان اﻷصليين، وتعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرار، وجمع البيانات عن جميع جوانب حياة المرأة.
    They also underlined the importance of integrating a gender perspective, and of women having the opportunity for equal participation in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase women's role in decision-making. UN وأبرزوا أيضا أهمية إدماج منظور جنساني، وكذلك إدماج توفير الفرص للمرأة من أجل مشاركتها مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، في جميع الجهود المبذولة للحفاظ على السلام والأمن وتعزيزهما، فضلا عن ضرورة زيادة حجم الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرارات.
    81. Noting that the issue of women's role in political decision-making and the advantages and disadvantages of a quota system were not on the public agenda in Hungary, she wondered how the Government would garner support for the draft bill to introduce gender parity in national elections. UN 81 - وإذ لاحظت أن مسألتي الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرار السياسي ومزايا وعيوب نظام الحصص لم تدرجا في جدول الأعمال العام في هنغاريا، تساءلت عن الطريقة التي ستكسب بها الحكومة دعم مشروع قانون يدخل تكافؤ الجنسين في الانتخابات الوطنية.
    61. Often overlooked is the important role played by women in the areas of conflict resolution, management and reconciliation. UN 61 - وغالبا ما لا يعطى الدور الذي تضطلع به المرأة في مجالات حل الصراع والإدارة والمصالحة حق قدره.
    There was recognition of the important role played by women in the process of decolonization, including through their active involvement in education, poverty eradication, and community empowerment. UN وقد اعتُرف بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في عملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك من خلال مشاركتها الفعالة في مجال التعليم، والقضاء على الفقر، وتمكين المجتمعات المحلية.
    Given the role that women play in determining household consumption, in addition to their own consumption, their full and equal participation in environmental policy-making and implementation is crucial for the achievement of sustainable development. UN وبالنظر إلى الدور الذي تضطلع به المرأة في تقرير استهلاك الأسرة، فضلا عن استهلاكها هي ذاتها، فإن مشاركتها الكاملة والمتساوية في تقرير السياسات البيئية تتسم بأهمية قصوى لإحراز التنمية المستدامة.
    170. Programme 7 deals with the role women play in development. UN ١٧٠ - يتناول البرنامج ٧ الدور الذي تضطلع به المرأة في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus