"الدور المتزايد الأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • increasingly important role
        
    The increasingly important role of the private sector can not only generate innumerable benefits but also accelerate progress. UN ولا يقتصر الدور المتزايد الأهمية للقطاع الخاص في تحقيق فوائد لا تُحصى، بل إنه يعجِّل وتيرة التقدم المحرز أيضا.
    Regional development banks and regional reserve pooling arrangements have played an increasingly important role in advancing development UN الدور المتزايد الأهمية لمصارف التنمية الإقليمية وترتيبات تجميع الاحتياطات الإقليمية في النهوض بالتنمية
    Private investment is playing an increasingly important role in advancing development UN الدور المتزايد الأهمية للاستثمار الخاص في النهوض بالتنمية
    Cognizant of the increasingly important role played by peacekeeping in maintaining international peace and security, Liberia aspired to play a larger supportive role in peacekeeping missions in the future. UN وإذ تدرك ليبريا الدور المتزايد الأهمية الذي يؤديه حفظ السلام في صون السلم والأمن الدوليين، فإنها تطمح إلى القيام بدور داعم بقدر أكبر في بعثات حفظ السلام في المستقبل.
    This reflects the increasingly important role of South-South development cooperation, which also involves trade, loans, technology-sharing and direct investment. UN وهذا يُظهر الدور المتزايد الأهمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لأغراض التنمية، الذي يشمل أيضاً التجارة، والإقراض، وتبادل التكنولوجيا والاستثمار المباشر.
    It also highlighted the increasingly important role of those institutions with regard to the treaty body system, the special procedures of the Human Rights Council and the universal periodic review mechanism. UN كما يبرز التقرير الدور المتزايد الأهمية الذي تقوم به تلك المؤسسات فيما يتعلق بنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    My delegation is of the view that the increasingly important role of the Regional Centre in a changing security environment means that it must be more efficiently harnessed in both its physical and financial dimensions. UN ويرى وفدي أن الدور المتزايد الأهمية للمركز الإقليمي في بيئة أمنية متغيرة يعني أنه لا بد من تعزيزه بكفاءة أكبر من الناحيتين المادية والمالية.
    The increasingly important role of PAIGH and the aim and objectives of the Permanent Committee on SDI for the Americas (PC-IDEA) were stressed. UN وتم التأكيد على الدور المتزايد الأهمية للمعهد المذكور، وغاية وأهداف اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين.
    In this connection, I wish to commend the increasingly important role of the country's network of NGOs, which has shown potential to positively influence change. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على الدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه شبكة المنظمات غير الحكومية في البلد التي أبدت تمتعها بإمكانات التأثير في التغير على نحو إيجابي.
    68. The Fund's increasingly important role in low-income countries through surveillance, technical assistance and concessional lending should be matched by an increased capability on its part to undertake these activities. UN 68 - وينبغي أن يكون الدور المتزايد الأهمية للصندوق في البلدان المنخفضة الدخل من خلال المراقبة، والمساعدة التقنية، والإقراض بشروط تيسيرية، متماشيا مع زيادة قدرته على القيام بدوره في هذه الأنشطة.
    Noting the increasingly important role of Parliament in assessing the success of gender equality measures, she asked what training was being given to Parliament, and particularly to the members of the Constitutional Committee, on the standards, provisions and requirements of the Convention. UN وسألت، وهي تلاحظ الدور المتزايد الأهمية للبرلمان في تقييم نجاح تدابير المساواة بين الجنسين، عن نوع التدريب الذي يقدم للبرلمان، وعلى وجه الخصوص لأعضاء اللجنة الدستورية، فيما يتعلق بمعايير الاتفاقية وأحكامها وشروطها.
    (d) Strengthen the increasingly important role of non-governmental organizations and the private sector in the humanitarian field. UN (د) تعزيز الدور المتزايد الأهمية للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الميدان الإنساني.
    The Global Governance Group (3G) notes the increasingly important role of international organizations, within and outside the United Nations system, in carrying out mandates and studies on behalf of the Group of 20 (G-20) for the preparation of G-20 summits. UN تلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية الدور المتزايد الأهمية للمؤسسات الدولية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، في تنفيذ الولايات والدراسات بالنيابة عن مجموعة العشرين من أجل التحضير لمؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Let me conclude simply by saying that Armenia remains entirely supportive of the increasingly important role of the United Nations in ensuring that outer space is maintained for peaceful uses and exploration and that the achievements of space science and technology are applied for the benefit of all peoples. UN أود أن أختتم بياني بالقول ببساطة إن أرمينيا لا تزال تدعم تماما الدور المتزايد الأهمية للأمم المتحدة في ضمان الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض والاستكشافات السلمية وتطبيق إنجازات علوم وتكنولوجيا الفضاء لصالح جميع الشعوب.
    Recognizing the growing need for training qualified personnel for toponymic tasks, in view of the increasingly important role of standardized toponyms in national spatial data infrastructures, UN إذ يقر بالحاجة المتزايدة إلى تدريب موظفين مؤهلين للاضطلاع بمهام تتعلق بأسماء المواقع الجغرافية، بالنظر إلى الدور المتزايد الأهمية لتوحيد الأسماء الجغرافية في الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية،
    Nonetheless, a new social contract is needed to account for the increasingly important role that individual preferences, and individual responsibility, play in today’s world. Each citizen should feel empowered, not isolated and abandoned, in the face of globalization and technological transformation. News-Commentary ولكن هناك رغم ذلك احتياج إلى إنشاء عقد اجتماعي جديد يأخذ في الاعتبار الدور المتزايد الأهمية الذي تلعبه التفضيلات الفردية والمسؤولية الفردية في عالم اليوم. وينبغي لكل مواطن أن يشعر بالتمكين، وليس العزلة، في مواجهة العولمة والتحول التكنولوجي.
    On the basis of the working group's recommendations, the Meeting concluded that the increasingly important role of GNSS science, technology and education called for the establishment of an international centre for GNSS science, technology and education. UN 46- وخلص الاجتماع، استناداً إلى توصيات الفريق العامل، إلى أنَّ الدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه علوم النظم العالميّة وتكنولوجياتها وتدريسها يدعو إلى إنشاء مركز دولي لعلوم النظم العالميّة وتكنولوجياتها وتدريسها.
    11. Bearing in mind the events of 11 September 2001, the Secretary-General is of the view that the study relating to compliance, mentioned in his previous report, should take into account the important developments that have occurred throughout the world since that date. Likewise, the increasingly important role of non-state actors in terms of respect of international instruments and universally accepted norms must be analysed. UN 11 - وأخذا في الاعتبار بأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، يعتقد الأمين العام أن من الضروري أن تأخذ الدراسة المتعلقة بالامتثال، والواردة في تقريره السابق، في الاعتبار التطورات المهمة التي حدثت في شتى أنحاء العالم منذ ذلك التاريخ، وعلى نفس المنوال، يجب تحليل الدور المتزايد الأهمية للجهات الفاعلة غير الحكومية، فيما يتعلق باحترام الصكوك الدولية والقواعد المقبولة عالميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus