"الدور المحدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific role
        
    • precise role
        
    • particular role
        
    • exact role
        
    • defined role
        
    The specific role of the national statistical office will depend on the institutional setting in the country concerned. UN وسيتوقف الدور المحدد للمكتب الإحصائي الوطني على السياق المؤسسي للبلد المعني.
    Another delegation asked what was the Fund's specific role and comparative advantage in the context of population assistance to Bangladesh. UN وسأل وفد آخر عن الدور المحدد للصندوق وميزته النسبية في إطار المساعدة السكانية المقدمة إلى بنغلاديش.
    Accordingly, it was difficult to grasp the specific role of UNDAF in countries where clear-cut development strategies and investment programmes already existed. UN وبالتالي، يصعب إدراك الدور المحدد ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البلدان التي توجد فيها بالفعل استراتيجيات إنمائية وبــرامج استثمار.
    The precise role that they might play will vary according to the type of organization, its particular mandate and its capacity. UN وسيختلف الدور المحدد الذي يمكن أن تلعبه كل منظمة حسب نوعها، واختصاصاتها المحددة، وقدراتها.
    The precise role and functions of the UNOPS Management Coordination Committee UN الدور المحدد والوظائف المحددة للجنة التنسيــــق اﻹداري لمكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة
    Some participants noted the particular role of local scientific capacity, and that efforts to include this knowledge in the design and implementation of adaptation strategies could be considered. UN وأشار بعض المشاركين إلى الدور المحدد للقدرات العلمية المحلية، وبينوا إمكانية النظر في بذل جهودٍ ترمي إلى إدراج هذه المعارف في خطط تصميم وتنفيذ استراتيجيات التكيف.
    We cannot fail to mention the specific role that the multilateral lending bodies have played with respect to the development possibilities of assisted countries. UN ولا يفوتنا أن نشير إلى الدور المحدد الذي تؤديه هيئات الإقراض المتعددة الأطراف فيما يتعلق بإمكانيات التنمية في البلدان التي تتلقى المساعدات.
    Considering the specific role of the International Federation in international humanitarian relations as further defined by the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المحدد الذي يقوم به الاتحاد الدولي في العلاقات اﻹنسانية الدولية كما عﱠرفه على نحو أوفى المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر،
    The specific role of each organization, including UNCTAD, had to be clarified in the light of future developments, though UNDP and the World Bank should be given a leading role in the coordination of international assistance. UN ويتعين توضيح الدور المحدد لكل منظمة، بما في ذلك اﻷونكتاد، في ضوء التطورات المقبلة، وإن كان ينبغي اعطاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي دورا رائدا في تنسيق المساعدة الدولية.
    Considering the specific role of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in international humanitarian relations as further defined by the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الدور المحدد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في العلاقات اﻹنسانية الدولية والذي أضاف المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعريفه،
    They also speculated on the specific role of South-South cooperation in the post-2015 framework and general perspectives on its future. UN وطرحوا أيضا آراء عن الدور المحدد الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، وعن المنظورات العامة لمستقبل هذا التعاون.
    This meeting aims to focus the discussion on their specific role in providing finance for large, cross-border infrastructure projects. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تركيز النقاش على الدور المحدد لهذه المصارف في توفير التمويل لمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة العابرة للحدود.
    In this regard, the Ministers stated that the specific role of financial institutions and the Central Emergency Response Fund and other funds during the preparatory and resilience and recovery phases should be explored further. UN وفي هذا الصدد، أعلن الوزراء أنه ينبغي زيادة تقصي الدور المحدد للمؤسسات المالية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الأخرى خلال مراحل التحضير والتكيف والانتعاش.
    50. Reference was made to the specific role of domestic judges in identifying and creating relevant practice. UN 50 - وأشيرَ إلى الدور المحدد للقضاة المحليين في الوقوف على الممارسات ذات الصلة وتكوين تلك الممارسات.
    This meeting aims to focus the discussion on their specific role in providing finance for large, cross-border infrastructure projects. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تركيز النقاش على الدور المحدد لهذه المصارف في توفير التمويل لمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة العابرة للحدود.
    Many delegations underlined the specific role that the Human Rights Council should play. UN 48- وأكدت وفود عدة على الدور المحدد الذي ينبغي أن يؤديه مجلس حقوق الإنسان.
    Section 5.2 of ST/SGB/2005/21 describes the specific role of the Ethics Office in implementing the policy. UN ويُبين البند 5 -2 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/21 الدور المحدد لمكتب الأخلاقيات في تنفيذ السياسة العامة.
    The United States believes that the precise role of the Prosecutor in different types of cases, and particularly at the investigative stage, should be further considered. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي مواصلة النظر في الدور المحدد الذي يضطلع به المدعي العام في مختلف أنواع القضايا، ولاسيما في مرحلة التحقيق.
    6. The Executive Director of UNOPS should issue, in consultation with UNDP, clear instructions on the precise role of the UNDP Resident Representative in his/her capacity as UNOPS Representative. UN 6 - ينبغي للمدير التنفيذي للمكتب أن يصدر، بالتشاور مع البرنامج الإنمائي، تعليمات واضحة بشأن الدور المحدد للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بصفته ممثل المكتب.
    (a) The precise role and composition of the Office for Project Services Users Advisory Group; UN )أ( الدور المحدد للفريق الاستشاري لمستخدمي مكتب خدمات المشاريع وتكوينه؛
    The particular role of funds and programmes in the implementation of decisions taken by major United Nations forums must be noted. This places additional responsibility on their Executive Boards. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار الدور المحدد للصناديق والبرامج في تنفيذ القرارات التي تتخذها المحافل الرئيسية لﻷمم المتحدة ومن شأن ذلك أن يلقي مسؤولية إضافية على المجلس التنفيذي لكل منها.
    What is required is agreement between the Parties on the exact role of the Secretariat at this point in the life of the Convention, as discussed below. UN والمطلوب هو توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن الدور المحدد الذي ينبغي أن تقوم به الأمانة في هذه المرحلة من مراحل الاتفاقية، كما سيرد بحثه أدناه.
    The defined role of the Slum Upgrading Facility is that of a " change agent " and includes setting up processes and demonstration projects at the local level in order to create confidence in the domestic consumer lending market. UN ويتجسد الدور المحدد الذي يضطلع به مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كونه ' عامل تغيير` ويشمل إعداد العمليات والمشاريع الإيضاحية على الصعيد المحلي من أجل بناء الثقة داخل سوق الإقراض الاستهلاكي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus